< Psalms 104 >
1 To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
2 you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi hohi pondal bangin nadahdoh in;
3 You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin nalenglen ahi.
4 You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh'in namangin ahi.
5 You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
6 The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh'in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
7 At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
8 The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
9 You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
Chujouvin nangin twikhanglen hochu aphah nadiu chanbep naphahsah'in, hitiachu leiset hi avella achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
10 You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
Nangin twisamho naphuldoh sah'in kotong dunga nalonlutsah'in, vachaho chu molle lhanga konnin ahung lengsuh'in,
11 All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
ganhingho jouse dingin twi nasuhmang peh'in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
12 Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah'a la asajiuvin ahi.
13 You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
Nangin navan inmun a kon in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
14 producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah'in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah'in ahi.
15 and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah'in, chule athaneina diuva nehding changlhah napen ahi.
16 The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
Yahweh Pakai in athingphung hohi phatah'in akhoukhah in, Lebanon ah Cedar thingphung ho akedohsah'in,
17 There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
18 The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi hochu kollah saho dingin na phatah'in apangin ahi.
19 He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhumding phatjong akihetne.
20 You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
Nangin janjong nasem in, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
21 The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
Keipi nouhon amatdiu hochu angihjiuvin, Elohim Pathen in apeh'u amaho anchah hochu matdingin agemjiuvin ahi.
22 The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
23 Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
Hichejou tengle chun mipiho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
24 How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche hohi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
25 This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasem in, asunga ganhing achatthei alen aneo nasem in ahi.
26 There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen'a kichem din nasem e.
27 All these expect you to give them food in due time.
Amaho jousen angaichat'u an amunadiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
28 What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
Anehdiu nangin napehteng uleh amahon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset'in navah jin ahi.
29 But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu'u nalahdoh tengleh amaho thiding vutvai sohding ahitauve.
30 You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
31 May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin umjing jenghen. Yahweh Pakai in athilsem jousea hin kipana aneiyin ahi.
32 He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
33 I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Elohim thangvah ingkate.
34 May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
35 Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.
Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!