< Psalms 103 >
1 To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
Dawid deɛ. Ao me kra, kamfo Awurade; na me mu adeɛ nyinaa nkamfo ne din kronkron no.
2 Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
Ao me kra, kamfo Awurade, na mma wo werɛ mfiri ne nneyɛeɛ pa nyinaa,
3 He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
ɔno na ɔde wo mfomsoɔ nyinaa kyɛ woɔ na ɔsa wo nyarewa nyinaa,
4 He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
ɔgye wo nkwa firi damena mu na ɔde adɔeɛ ne mmɔborɔhunu bɔ wo abotire,
5 He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
ɔde nnepa ma wo sɛ wʼapɛdeɛ na wo mmeranteberɛ yɛ foforɔ sɛ ɔkɔdeɛ.
6 The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
Awurade yɛ adetenenee na ɔbu wɔn a wɔhyɛ wɔn so nyinaa atɛntenenee.
7 He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
Ɔkyerɛɛ Mose nʼakwan, na ɔmaa Israelfoɔ hunuu ne nneyɛɛ.
8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
Mmɔborɔhunufoɔ ne ɔdomfoɔ ne Awurade, ne bo kyɛre fu na nʼadɔeɛ dɔɔso.
9 He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
Ɔrenkɔ so mmɔ soboɔ, na ɔrennya yɛn ho menasepɔ nkɔsi daa;
10 He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
Ɔrenhwɛ yɛn bɔne ne yɛn nni sɛdeɛ ɛfata na ɔrentua yɛn nnebɔne so ka sɛdeɛ ɛteɛ.
11 For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
Na sɛdeɛ ɔsoro ne asase ntam ware no, saa ara na nʼadɔeɛ so wɔ wɔn a wɔsuro no so.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
Sɛdeɛ apueeɛ ne atɔeɛ ntam ware no, saa ara na wama yɛn ne yɛn mmarato ntam kwan aware.
13 As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
Sɛdeɛ agya yam hyehye no ne mma ho no, saa ara na Awurade yam hyehye no ma wɔn a wɔsuro no,
14 For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
na ɔnim sɛdeɛ wɔyɛɛ yɛn, ɔkae sɛ yɛyɛ mfuturo.
15 Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
Ɔdasani deɛ, ne nna te sɛ ɛserɛ, ɔyɛ frɔmm sɛ wiram nhwiren;
16 For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
sɛ mframa bɔ fa ne so a, na ɔnni hɔ, na ne sibea nnim no bio.
17 But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
Nanso ɛfiri mmerɛsanten kɔsi nnasanten Awurade adɔeɛ wɔ wɔn a wɔsuro no so, na ne tenenee wɔ wɔn mma mma so,
18 with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
wɔn a wɔdi nʼapam no so na wɔkae di ne mmara so.
19 The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
Awurade asi nʼahennwa wɔ soro, na nʼahennie di adeɛ nyinaa so.
20 Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
Monkamfo Awurade, mo a moyɛ nʼabɔfoɔ, mo atumfoɔ a moyɛ nʼahyɛdeɛ, mo a motie nʼasɛm.
21 Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
Monkamfo Awurade, ɔsoro asafo nyinaa, nʼasomfoɔ a moyɛ nʼapɛdeɛ.
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul.
Monkamfo Awurade, ne nnwuma nyinaa deɛ ɛwɔ nʼaheman mu nyinaa. Ao me ɔkra, kamfo Awurade!