< Psalms 103 >

1 To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши тот че есте ын мине сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт!
2 Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши ну уйта ничуна дин бинефачериле Луй!
3 He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
Ел ыць яртэ тоате фэрэделеӂиле тале, Ел ыць виндекэ тоате болиле тале,
4 He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
Ел ыць избэвеште вяца дин гроапэ, Ел те ынкунунязэ ку бунэтате ши ындураре;
5 He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
Ел ыць сатурэ де бунэтэць бэтрынеця ши те фаче сэ ынтинерешть ярэшь ка вултурул.
6 The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
Домнул фаче дрептате ши жудекатэ тутурор челор асуприць.
7 He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
Ел Шь-а арэтат кэиле Сале луй Мойсе ши лукрэриле Сале копиилор луй Исраел.
8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
Домнул есте ындурэтор ши милостив, ынделунг рэбдэтор ши богат ын бунэтате.
9 He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
Ел ну Се чартэ фэрэ ынчетаре ши ну цине мыния пе вечие.
10 He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
Ну не фаче дупэ пэкателе ноастре, ну не педепсеште дупэ фэрэделеӂиле ноастре,
11 For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
чи, кыт сунт де сус черуриле фацэ де пэмынт, атыт есте де маре бунэтатя Луй пентру чей че се тем де Ел;
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
кыт де департе есте рэсэритул де апус, атыт де мулт депэртязэ Ел фэрэделеӂиле ноастре де ла ной.
13 As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
Кум се ындурэ ун татэ де копиий луй, аша Се ындурэ Домнул де чей че се тем де Ел.
14 For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
Кэч Ел штие дин че сунтем фэкуць; Ышь адуче аминте кэ сунтем цэрынэ.
15 Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
Омул – зилеле луй сунт ка ярба, ши ынфлореште ка флоаря де пе кымп!
16 For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
Кынд трече ун вынт песте еа, ну май есте ши локул пе каре-л куприндя н-о май куноаште.
17 But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
Дар бунэтатя Домнулуй цине ын вечь пентру чей че се тем де Ел ши ындураря Луй, пентру копиий копиилор лор,
18 with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
пентру чей че пэзеск легэмынтул Луй ши ышь адук аминте де порунчиле Луй ка сэ ле ымплиняскэ.
19 The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
Домнул Шь-а ашезат скаунул де домние ын черурь ши домния Луй стэпынеште песте тот.
20 Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
Бинекувынтаць пе Домнул, ынӂерий Луй, каре сунтець тарь ын путере, каре ымплиниць порунчиле Луй ши каре аскултаць де гласул кувынтулуй Луй!
21 Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате оштириле Луй, робий Луй, каре фачець воя Луй!
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul.
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате лукрэриле Луй, ын тоате локуриле стэпынирий Луй! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул!

< Psalms 103 >