< Psalms 103 >

1 To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
مزمور داود ای جان من خداوند را متبارک بخوان! و هرچه در درون من است نام قدوس او را متبارک خواند.۱
2 Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
‌ای جان من خداوند را متبارک بخوان! و جمیع احسان های اورا فراموش مکن!۲
3 He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
که تمام گناهانت را می‌آمرزدو همه مرض های تو را شفا می‌بخشد.۳
4 He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
که حیات تو را از هاویه فدیه می‌دهد و تاج رحمت و رافت را بر سر تو می‌نهد.۴
5 He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
که جان تو را به چیزهای نیکو سیر می‌کند تا جوانی تو مثل عقاب تازه شود.۵
6 The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
خداوند عدالت را به‌جا می‌آورد و انصاف رابرای جمیع مظلومان.۶
7 He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
طریق های خویش را به موسی تعلیم داد و عمل های خود را به بنی‌اسرائیل.۷
8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
خداوند رحمان و کریم است دیرغضب و بسیار رحیم.۸
9 He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
تا به ابد محاکمه نخواهدنمود و خشم را همیشه نگاه نخواهد داشت.۹
10 He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
باما موافق گناهان ما عمل ننموده، و به ما به حسب خطایای ما جزا نداده است.۱۰
11 For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
زیرا آنقدر که آسمان از زمین بلندتر است، به همان قدر رحمت او بر ترسندگانش عظیم است.۱۱
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
به اندازه‌ای که مشرق از مغرب دور است، به همان اندازه گناهان ما را از ما دور کرده است.۱۲
13 As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
چنانکه پدر برفرزندان خود رئوف است همچنان خداوند برترسندگان خود رافت می‌نماید.۱۳
14 For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
زیرا جبلت مارا می‌داند و یاد می‌دارد که ما خاک هستیم.۱۴
15 Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
واما انسان، ایام او مثل گیاه است، مثل گل صحراهمچنان می‌شکفد.۱۵
16 For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
زیرا که باد بر آن می‌وزد ونابود می‌گردد و مکانش دیگر آن را نمی شناسد.۱۶
17 But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
لیکن رحمت خداوند بر ترسندگانش ازازل تا ابدالاباد است و عدالت او بر فرزندان فرزندان.۱۷
18 with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
بر آنانی که عهد او را حفظ می‌کنند وفرایض او را یاد می‌دارند تا آنها را به‌جا آورند.۱۸
19 The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
خداوند تخت خود را بر آسمانها استوارنموده، و سلطنت او بر همه مسلط است.۱۹
20 Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
خداوند را متبارک خوانید، ای فرشتگان او که در قوت زورآورید و کلام او را به‌جا می‌آورید وآواز کلام او را گوش می‌گیرید!۲۰
21 Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
‌ای جمیع لشکرهای او خداوند را متبارک خوانید! و‌ای خادمان او که اراده او را بجا می‌آورید!۲۱
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul.
‌ای همه کارهای خداوند او را متبارک خوانید! در همه مکان های سلطنت او. ای جان من خداوند رامتبارک بخوان!۲۲

< Psalms 103 >