< Psalms 103 >
1 To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
2 Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
3 He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
4 He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
5 He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
6 The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
7 He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
9 He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
10 He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
11 For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
13 As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
14 For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
15 Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
16 For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
17 But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
18 with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
19 The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
20 Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
21 Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul.
Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.