< Psalms 103 >
1 To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
2 Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
3 He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
4 He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
5 He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
6 The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
7 He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
9 He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
10 He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
11 For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
13 As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
14 For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
15 Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
16 For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
17 But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
18 with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
19 The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
20 Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
21 Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul.
Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.