< Psalms 103 >
1 To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
2 Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
3 He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
4 He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
5 He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
6 The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
7 He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
9 He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
10 He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
11 For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
13 As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
14 For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
15 Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
16 For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
17 But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
18 with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
19 The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
20 Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
21 Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul.
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.