< Psalms 102 >

1 The prayer of the pauper, when he was anxious, and so he poured out his petition in the sight of the Lord. O Lord, hear my prayer, and let my outcry reach you.
苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
2 Do not turn your face away from me. In whatever day that I am in trouble, incline your ear to me. In whatever day that I will call upon you, heed me quickly.
わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
3 For my days have faded away like smoke, and my bones have dried out like firewood.
わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
4 I have been cut down like hay, and my heart has withered, for I had forgotten to eat my bread.
わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
5 Before the voice of my groaning, my bone has adhered to my flesh.
わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
6 I have become like a pelican in solitude. I have become like a night raven in a house.
わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
7 I have kept vigil, and I have become like a solitary sparrow on a roof.
わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
8 All day long my enemies reproached me, and those who praised me swore oaths against me.
わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
9 For I chewed on ashes like bread, and I mixed weeping into my drink.
わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
10 By the face of your anger and indignation, you lifted me up and threw me down.
これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
11 My days have declined like a shadow, and I have dried out like hay.
わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
12 But you, O Lord, endure for eternity, and your memorial is from generation to generation.
しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
13 You will rise up and take pity on Zion, for it is time for its mercy, for the time has come.
あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
14 For its stones have pleased your servants, and they will take pity on its land.
あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
15 And the Gentiles will fear your name, O Lord, and all the kings of the earth your glory.
もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
16 For the Lord has built up Zion, and he will be seen in his glory.
主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
17 He has noticed the prayer of the humble, and he has not despised their petition.
乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
18 Let these things be written in another generation, and the people who will be created will praise the Lord.
きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
19 For he has gazed from his high sanctuary. From heaven, the Lord has beheld the earth.
主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
20 So may he hear the groans of those in shackles, in order that he may release the sons of the slain.
これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
21 So may they announce the name of the Lord in Zion and his praise in Jerusalem:
人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
22 while the people convene, along with kings, in order that they may serve the Lord.
その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
23 He responded to him in the way of his virtue: Declare to me the brevity of my days.
主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
24 Do not call me back in the middle of my days: your years are from generation to generation.
わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
25 In the beginning, O Lord, you founded the earth. And the heavens are the work of your hands.
あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
26 They will perish, but you remain. And all will grow old like a garment. And, like a blanket, you will change them, and they will be changed.
これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
27 Yet you are ever yourself, and your years will not decline.
しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
28 The sons of your servants will live, and their offspring will be guided aright in every age.
あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。

< Psalms 102 >