< Psalms 102 >
1 The prayer of the pauper, when he was anxious, and so he poured out his petition in the sight of the Lord. O Lord, hear my prayer, and let my outcry reach you.
困苦人發昏的時候,在耶和華面前吐露苦情的禱告。 耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前!
2 Do not turn your face away from me. In whatever day that I am in trouble, incline your ear to me. In whatever day that I will call upon you, heed me quickly.
我在急難的日子,求你向我側耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快應允我!
3 For my days have faded away like smoke, and my bones have dried out like firewood.
因為,我的年日如煙雲消滅; 我的骨頭如火把燒着。
4 I have been cut down like hay, and my heart has withered, for I had forgotten to eat my bread.
我的心被傷,如草枯乾, 甚至我忘記吃飯。
5 Before the voice of my groaning, my bone has adhered to my flesh.
因我唉哼的聲音, 我的肉緊貼骨頭。
6 I have become like a pelican in solitude. I have become like a night raven in a house.
我如同曠野的鵜鶘; 我好像荒場的鴞鳥。
7 I have kept vigil, and I have become like a solitary sparrow on a roof.
我警醒不睡; 我像房頂上孤單的麻雀。
8 All day long my enemies reproached me, and those who praised me swore oaths against me.
我的仇敵終日辱罵我; 向我猖狂的人指着我賭咒。
9 For I chewed on ashes like bread, and I mixed weeping into my drink.
我吃過爐灰,如同吃飯; 我所喝的與眼淚攙雜。
10 By the face of your anger and indignation, you lifted me up and threw me down.
這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。
11 My days have declined like a shadow, and I have dried out like hay.
我的年日如日影偏斜; 我也如草枯乾。
12 But you, O Lord, endure for eternity, and your memorial is from generation to generation.
惟你-耶和華必存到永遠; 你可記念的名也存到萬代。
13 You will rise up and take pity on Zion, for it is time for its mercy, for the time has come.
你必起來憐恤錫安, 因現在是可憐她的時候, 日期已經到了。
14 For its stones have pleased your servants, and they will take pity on its land.
你的僕人原來喜悅她的石頭, 可憐她的塵土。
15 And the Gentiles will fear your name, O Lord, and all the kings of the earth your glory.
列國要敬畏耶和華的名; 世上諸王都敬畏你的榮耀。
16 For the Lord has built up Zion, and he will be seen in his glory.
因為耶和華建造了錫安, 在他榮耀裏顯現。
17 He has noticed the prayer of the humble, and he has not despised their petition.
他垂聽窮人的禱告, 並不藐視他們的祈求。
18 Let these things be written in another generation, and the people who will be created will praise the Lord.
這必為後代的人記下, 將來受造的民要讚美耶和華。
19 For he has gazed from his high sanctuary. From heaven, the Lord has beheld the earth.
因為,他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀察,
20 So may he hear the groans of those in shackles, in order that he may release the sons of the slain.
要垂聽被囚之人的歎息, 要釋放將要死的人,
21 So may they announce the name of the Lord in Zion and his praise in Jerusalem:
使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
22 while the people convene, along with kings, in order that they may serve the Lord.
就是在萬民和列國 聚會事奉耶和華的時候。
23 He responded to him in the way of his virtue: Declare to me the brevity of my days.
他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
24 Do not call me back in the middle of my days: your years are from generation to generation.
我說:我的上帝啊, 不要使我中年去世。 你的年數世世無窮!
25 In the beginning, O Lord, you founded the earth. And the heavens are the work of your hands.
你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
26 They will perish, but you remain. And all will grow old like a garment. And, like a blanket, you will change them, and they will be changed.
天地都要滅沒,你卻要長存; 天地都要如外衣漸漸舊了。 你要將天地如裏衣更換, 天地就都改變了。
27 Yet you are ever yourself, and your years will not decline.
惟有你永不改變; 你的年數沒有窮盡。
28 The sons of your servants will live, and their offspring will be guided aright in every age.
你僕人的子孫要長存; 他們的後裔要堅立在你面前。