< Psalms 10 >

1 So then, why, O Lord, have you withdrawn far away? Why have you overlooked us in opportunity, in tribulation?
MAIN, da me kom kotin doo jan ia, o da me kom kotin rir jan ia ni anjau apwal?
2 While the impious is arrogant, the poor is enflamed. They are held by the counsels that they devise.
Me japun kan ni ar aklapalap re kin kaloke me jamama o; re kin pokon pena o madamadaua duen ar morjued.
3 For the sinner is praised by the desires of his soul, and the iniquitous is blessed.
Pwe me japun o kin juaiki a tiak jued, o me norok moni, kin muei jan Ieowa, lalaue i.
4 The sinner has provoked the Lord; according to the multitude of his wrath, he will not seek him.
Me japun o kin lamelame ni a aklapalap, me a jota kotin mani duen mepukat. Ni jon en a tiak jued karoj, a kin lamelame me jota Kot.
5 God is not before his sight. His ways are stained at all times. Your judgments are removed from his face. He will be master of all his enemies.
A kin pwaida ni a dodok kan. A japwilim omui kapun me doo jan i; a kin lalaue a imwintiti kan karoj.
6 For he has said in his heart, “I will not be disturbed: from generation to generation without evil.”
A kin indinda nan monion i: I jota pan lodi; i jota pan diar ai apwal kot kokolata.
7 His mouth is full of curses, and bitterness, and deceit. Under his tongue are hardship and sorrow.
Au a me dir en lalaue, o malaun, o kotaue, o pan lo a kin me jued o me apwal.
8 He sits in ambush, with resources in hidden places, so that he may execute the innocent.
A wonon o majamajan nan kanim akan, a kin rir kamela me makelekel o, o por en maj a kin majamajan me japai o.
9 His eyes catch sight of the poor. He lies in ambush, in hiding like a lion in his den. He lies in ambush, so that he may seize the poor, to seize the poor as he draws him in.
A kin majamajan waja rir dueta laien amen nan deu a, a kin auiaui, pwen koledi me luet o, a kin jaikidi me luet o ni a injar.
10 With his snare, he will bring him down. He will crouch down and pounce, when he has power over the poor.
A kin dairukorokedi o karakarakedi, o me japai kan pan lodi on ni kiki kon kelail akan.
11 For he has said in his heart, “God has forgotten, he has turned away his face, lest he see to the end.”
A kin indinda nan monion i: Kot pan monokela, a kin karirila jilan i, a iota man mani.
12 O Lord God, rise up. Let your hand be exalted. Do not forget the poor.
Re kotida Main Kot, kotin pokada lim ar, kom der kotin maliela me luet akan.
13 How has the impious one provoked God? For he has said in his heart, “He will not inquire.”
Menda me doo jan Kot o kin mamaleki Kot, o a kin indinda nan monion i, me dene kom jota pan kotin mani.
14 You do see, for you examine hardship and sorrow, so that you may deliver them into your hands. The poor one has been abandoned to you. You will be a helper to the orphan.
Ari jo, kom kotin mani, pwe kom kotin ireron me luet o kankaneraner akan, pwen jauaja ir. Me japai o kin mueid on komui pein i, o komui me jauaj pa en me japoupou o.
15 Break the arm of the sinner and the malicious. His sin will be sought, and it will not be found.
Kom kotin katip pajan pa en me japun o, o kotin depuk on mejued o a tiak jued lao jolar pan diarokada.
16 The Lord shall reign in eternity, even forever and ever. You will perish the Gentiles from his land.
Ieowa me Nanmarki kokolata; men liki kan en nikilar jan nan japwe.
17 The Lord has heeded the desire of the poor. Your ear has listened to the preparation of their heart,
Main, kom kotin manier inon en me luet akan; kom kotin kamanada monion arail, karon omui mamani mepukat,
18 so as to judge for the orphan and the humble, so that man may no longer presume to magnify himself upon the earth.
Pwen jauaja me japoupou o jamama o, pwe aramaj en jappa en jolar kanudi.

< Psalms 10 >