< Psalms 10 >

1 So then, why, O Lord, have you withdrawn far away? Why have you overlooked us in opportunity, in tribulation?
Ut quid Domine recessisti longe, despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
2 While the impious is arrogant, the poor is enflamed. They are held by the counsels that they devise.
Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
3 For the sinner is praised by the desires of his soul, and the iniquitous is blessed.
Quoniam laudatur peccator in desideriis animae suae: et iniquus benedicitur.
4 The sinner has provoked the Lord; according to the multitude of his wrath, he will not seek him.
Exacerbavit Dominum peccator, secundum multitudinem irae suae non quaeret.
5 God is not before his sight. His ways are stained at all times. Your judgments are removed from his face. He will be master of all his enemies.
Non est Deus in conspectu eius: inquinatae sunt viae illius in omni tempore. Auferuntur iudicia tua a facie eius: omnium inimicorum suorum dominabitur.
6 For he has said in his heart, “I will not be disturbed: from generation to generation without evil.”
Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
7 His mouth is full of curses, and bitterness, and deceit. Under his tongue are hardship and sorrow.
Cuius maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo: sub lingua eius labor et dolor.
8 He sits in ambush, with resources in hidden places, so that he may execute the innocent.
Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
9 His eyes catch sight of the poor. He lies in ambush, in hiding like a lion in his den. He lies in ambush, so that he may seize the poor, to seize the poor as he draws him in.
Oculi eius in pauperem respiciunt: insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem: rapere pauperem dum attrahit eum.
10 With his snare, he will bring him down. He will crouch down and pounce, when he has power over the poor.
In laqueo suo humiliabit eum, inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
11 For he has said in his heart, “God has forgotten, he has turned away his face, lest he see to the end.”
Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus, avertit faciem suam ne videat in finem.
12 O Lord God, rise up. Let your hand be exalted. Do not forget the poor.
Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
13 How has the impious one provoked God? For he has said in his heart, “He will not inquire.”
Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
14 You do see, for you examine hardship and sorrow, so that you may deliver them into your hands. The poor one has been abandoned to you. You will be a helper to the orphan.
Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras: ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper: orphano tu eris adiutor.
15 Break the arm of the sinner and the malicious. His sin will be sought, and it will not be found.
Contere brachium peccatoris et maligni: quaeretur peccatum illius, et non invenietur.
16 The Lord shall reign in eternity, even forever and ever. You will perish the Gentiles from his land.
Dominus regnabit in aeternum, et in saeculum saeculi: peribitis Gentes de terra illius.
17 The Lord has heeded the desire of the poor. Your ear has listened to the preparation of their heart,
Desiderium pauperum exaudivit Dominus: praeparationem cordis eorum audivit auris tua.
18 so as to judge for the orphan and the humble, so that man may no longer presume to magnify himself upon the earth.
Iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.

< Psalms 10 >