< Psalms 10 >
1 So then, why, O Lord, have you withdrawn far away? Why have you overlooked us in opportunity, in tribulation?
ああヱホバよ何ぞはるかに立たまふや なんぞ患難のときに匿れたまふや
2 While the impious is arrogant, the poor is enflamed. They are held by the counsels that they devise.
惡しき人はたかぶりて苦しむものを甚だしくせむ かれらをそのくはだての謀略にとらはれしめたまヘ
3 For the sinner is praised by the desires of his soul, and the iniquitous is blessed.
あしきひとは己がこころの欲望をほこり貪るものを祝してヱホバをかろしむ
4 The sinner has provoked the Lord; according to the multitude of his wrath, he will not seek him.
あしき人はほこりかにいふ 神はさぐりもとむることをせざるなりと 凡てそのおもひに神なしとせり
5 God is not before his sight. His ways are stained at all times. Your judgments are removed from his face. He will be master of all his enemies.
かれの途はつねに堅く なんぢの審判はその眼よりはなれてたかし 彼はそのもろもろの敵をくちさきらにて吹く
6 For he has said in his heart, “I will not be disturbed: from generation to generation without evil.”
かくて已がこころの中にいふ 我うごかさるることなく世々われに禍害なかるべしと
7 His mouth is full of curses, and bitterness, and deceit. Under his tongue are hardship and sorrow.
その口にはのろひと虚偽としへたげとみち その舌のしたには残害とよこしまとあり
8 He sits in ambush, with resources in hidden places, so that he may execute the innocent.
かれは村里のかくれたる處にをり隠やかなるところにて罪なきものをころす その眼はひそかに倚仗なきものをうかがひ
9 His eyes catch sight of the poor. He lies in ambush, in hiding like a lion in his den. He lies in ambush, so that he may seize the poor, to seize the poor as he draws him in.
窟にをる獅のごとく潜みまち苦しむものをとらへんために伏ねらひ 貧しきものをその網にひきいれてとらふ
10 With his snare, he will bring him down. He will crouch down and pounce, when he has power over the poor.
また身をかがめて蹲まるその強勁によりて依仗なきものは仆る
11 For he has said in his heart, “God has forgotten, he has turned away his face, lest he see to the end.”
かれ心のうちにいふ 神はわすれたり神はその面をかくせり神はみることなかるべしと
12 O Lord God, rise up. Let your hand be exalted. Do not forget the poor.
ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
13 How has the impious one provoked God? For he has said in his heart, “He will not inquire.”
いかなれば惡きもの神をいやしめて心中になんぢ探求むることをせじといふや
14 You do see, for you examine hardship and sorrow, so that you may deliver them into your hands. The poor one has been abandoned to you. You will be a helper to the orphan.
なんぢは鍳たまへりその残害と怨恨とを見てこれに手をくだしたまへり 倚仗なきものは身をなんぢに委ぬ なんぢは昔しより孤子をたすけたまふ者なり
15 Break the arm of the sinner and the malicious. His sin will be sought, and it will not be found.
ねがはくは惡きものの臂ををりたまへあしきものの惡事を一つだにのこらぬまでに探究したまヘ
16 The Lord shall reign in eternity, even forever and ever. You will perish the Gentiles from his land.
ヱホバはいやとほながに王なり もろもろの國民はほろびて神の固より跡をたちたり
17 The Lord has heeded the desire of the poor. Your ear has listened to the preparation of their heart,
ヱホバよ汝はくるしむものの懇求をききたまへり その心をかたくしたまはん なんぢは耳をかたぶけてきき
18 so as to judge for the orphan and the humble, so that man may no longer presume to magnify himself upon the earth.
孤子と虐げらる者とのために審判をなし地につける人にふたたび恐嚇をもちひざらしめ給はん