< Proverbs 1 >

1 The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
Detta är Salomos ordspråk, Davids sons, Israels konungs.
2 in order to know wisdom and discipline,
Av dem kan man lära vishet och tukt,
3 to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
så ock att förstå förståndigt tal. Av dem kan man undfå tuktan till insikt och lära rättfärdighet, rätt och redlighet.
4 so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
De kunna giva åt de fåkunniga klokhet, åt den unge kunskap och eftertänksamhet.
5 By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
Genom att höra på dem förökar den vise sin lärdom och förvärvar den förståndige rådklokhet.
6 He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
Av dem lär man förstå ordspråk och djupsinnigt tal, de vises ord och deras gåtor.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
HERRENS fruktan är begynnelsen till kunskap; vishet och tuktan föraktas av oförnuftiga.
8 Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
Hör, min son, din faders tuktan, och förkasta icke din moders undervisning.
9 so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
Ty sådant är en skön krans för ditt huvud och en kedja till prydnad för din hals.
10 My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
Min son, om syndare locka dig, så följ icke.
11 If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
Om de säga: »Kom med oss; vi vilja lägga oss på lur efter blod, sätta försåt för de oskyldiga, utan sak;
12 Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol h7585)
såsom dödsriket vilja vi uppsluka dem levande, friska och sunda, såsom fore de ned i graven; (Sheol h7585)
13 We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
allt vad dyrbart är skola vi vinna, vi skola fylla våra hus med byte;
14 Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
dela du med oss vår lott, alla skola vi hava samma pung» --
15 My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
då, min son, må du ej vandra samma väg som de. Nej, håll din fot ifrån deras stig,
16 For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
ty deras fötter hasta till vad ont är, och äro snara, när det gäller att utgjuta blod.
17 But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
Ty väl är det fåfängt, då man vill fånga fåglar, att breda ut nätet i hela flockens åsyn.
18 Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
Men dessa ligga på lur efter sitt eget blod, de sätta försåt för sina egna liv.
19 Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
Så går det envar som söker orätt vinning: sin egen herre berövar den livet.
20 Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
Visheten höjer sitt rop på gatan, på torgen låter hon höra sin röst.
21 She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
I bullrande gathörn predikar hon; där portarna i staden öppna sig, där talar hon sina ord:
22 “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
Huru länge, I fåkunnige, skolen I älska fåkunnighet? Huru länge skola bespottarna hava sin lust i bespottelse och dårarna hata kunskap?
23 Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
Vänden om och akten på min tillrättavisning; se, då skall jag låta min ande flöda för eder jag skall låta eder förnimma mina ord.
24 For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
Eftersom I icke villen höra, när jag ropade, eftersom ingen aktade på, när jag räckte ut min hand,
25 You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
eftersom I läten allt mitt råd fara och icke villen veta av min tillrättavisning
26 Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
därför skall ock jag le vid eder ofärd och bespotta, när det kommer, som I frukten,
27 When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
ja, när det I frukten kommer såsom ett oväder, när ofärden nalkas eder såsom en storm och över eder kommer nöd och ångest.
28 then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
Då skall man ropa till mig, men jag skall icke svara, man skall söka mig, men icke finna mig.
29 For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
Därför att de hatade kunskap och icke funno behag i HERRENS fruktan,
30 they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
ej heller ville följa mitt råd, utan föraktade all min tillrättavisning,
31 Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
därför skola de få äta sina gärningars frukt och varda mättade av sina egna anslag.
32 The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
Ty av sin avfällighet skola de fåkunniga dräpas. och genom sin säkerhet skola dårarna förgås.
33 But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”
Men den som hör mig, han skall bo i trygghet och vara säker mot olyckans skräck.

< Proverbs 1 >