< Proverbs 1 >
1 The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 in order to know wisdom and discipline,
Para entender sabiduría y castigo: para entender las razones prudentes:
3 to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
Para recibir el castigo de prudencia, justicia, y juicio, y equidad:
4 so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
Para dar a los simples astucia, y a los mozos inteligencia y consejo.
5 By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
Oirá el sabio y aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo.
6 He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
Para entender parábola y declaración, palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos despreciaron la sabiduría y la instrucción.
8 Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre:
9 so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
Porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y collares a tu cuello.
10 My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a la sangre: asechemos al inocente sin razón:
12 Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol )
Tragarlos hemos como el sepulcro, vivos; y enteros, como los que caen en sima: (Sheol )
13 We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
Hallaremos riquezas de todas suertes: henchiremos nuestras casas de despojos:
14 Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
Echa tu suerte entre nosotros: tengamos todos una bolsa:
15 My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
Hijo mío, no andes en camino con ellos: aparta tu pie de sus veredas:
16 For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
Porque sus pies correrán al mal; e irán presurosos a derramar sangre.
17 But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
Porque en vano se tenderá la red delante de los ojos de toda ave.
18 Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
Mas ellos a su sangre espían, y a sus almas asechan.
19 Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
Tales son las sendas de todo codicioso de codicia, la cual prenderá el alma de sus poseedores.
20 Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
La sabiduría clama de fuera: en las plazas da su voz:
21 She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
En las encrucijadas de los murmullos de gente clama: en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
¿Hasta cuándo, o! simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
23 Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
Volvéos a mi reprensión: he aquí que yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
Por cuanto llamé, y no quisisteis: extendí mi mano, y no hubo quien escuchase:
25 You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
Y desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión:
26 Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
También yo me reiré en vuestra calamidad; y me burlaré cuando os viniere lo que teméis.
27 When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
Cuando viniere, como una destrucción, lo que teméis; y vuestra calamidad viniere como un torbellino: cuando viniere sobre vosotros tribulación y angustia:
28 then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
Entonces me llamarán, y no responderé: buscarme han de mañana, y no me hallarán:
29 For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
Por cuanto aborrecieron la sabiduría; y no escogieron el temor de Jehová:
30 they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
Ni quisieron mi consejo; y menospreciaron toda reprensión mía.
31 Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
Comerán pues del fruto de su camino; y de sus consejos se hartarán.
32 The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
Porque el reposo de los ignorantes los matará; y la prosperidad de los insensatos los echará a perder.
33 But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”
Mas el que me oyere, habitará confiadamente; y vivirá reposado de temor de mal.