< Proverbs 1 >

1 The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
O razan-tsaontsi’ i Selomò ana’ i Davide, mpanjaka’ Israeleo:
2 in order to know wisdom and discipline,
Haharendrehañe ty hihitse naho ty anatse; hahafohinañe o saontsy minday hilàlao,
3 to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
hañanarañe filieram-batañe, havañonañe, zaka-to, naho tsy firihiañe,
4 so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
haringatañe amy trentrañey, hampahihitse naho hampahilala o tora’eo;
5 By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
hijanjiña’e ty mahihitse hanompea’e hilala, le ho verèñe an-kihitse ty maharendreke,
6 He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
hahavaky o hatòm-bolañeo, naho o fandrazañañeo, ty enta’ o mahihitseo vaho o razan-tsaontsi’eo.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
Ty fañeveñañ’am’ Iehovà ro fifotoran-kilala, fe malain-kihitse naho anatse ty gege.
8 Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
O anake, tsendreño, ty fameren-drae’o, naho ko ado’o ty fañòhan-drene’o;
9 so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
Ie firavahañe soa an-doha’o eo vaho hareañe am-bozo’o eo.
10 My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
O anake, ihe edrè’ o tsivokatseo, ko miantoke.
11 If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
Ie manao ty hoe: Antao hindre ama’ay; antao hivoñon-dio, hiambotrak’ am’ondaty mahitio tsy aman-tali’ey;
12 Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol h7585)
hagodran-tika veloñe iareo manahake i kiboriy, ty vata’e iaby, hambañe amo mivariñe an-kòak’ aoo; (Sheol h7585)
13 We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
Hahaisake ze atao vara soa, hañatsafan-draha kinopake amo akiban-tikañeo;
14 Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
Mipiteha ama’ay arè, sindre hitraok’ an-koroñe raike.—
15 My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
O anake, tsy iharoan-dia iereo, kalaño ty tombo’o tsy ho ami’ty lala’ iareo;
16 For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
fa milay mb’an-katsivokaram-b’eo o tombo’ iareo malisa hampiori-dioo.
17 But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
Toe tsy vente’e ty amohàm-pandrike ambane’ ty masom-boroñe eo!
18 Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
fe o liom-bata’eo ty iampira’ iareo, ty fiai’iareo avao ty amandroña’iareo.
19 Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
Izay ty sata’ o mpitavam-bara am-patiti’eo, asinta’e ty fiai’ i mitañ’ aze’ey.
20 Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
Mikok’ an-dalambey eo t’i Hihitse; poñafe’e an-tameañe ey i fiarañanaña’ey.
21 She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
Mikaik’ ami’ty fangovovoha’ondatio, mametse saontsy an-dalam-pizilihañ’an-drova eo:
22 “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
Pak’ombia ry seretseo ty mbe ho tea’o ty firoerano’o? naho mbe hifale ami’ty famokafoka’e o mpanivetiveo, vaho mbe halain-kilala o gegeo?
23 Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
Mibaliha ty amy fañendahakoy, Hadoako ama’ areo ty añ’ovako ao; hampahafohineko anahareo o entakoo.
24 For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
Amy te nikoike iraho, f’ie nifoneñe; nahitiko ty tañako, fe leo raike tsy nañaoñe,
25 You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
fonga nifarie’ areo o fañerekoo, vaho niambohoa’ areo o endakoo,
26 Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
Aa le izaho ka ty hiankahake ami’ty hankà’areo, vaho ho kizaheko t’ie mianifañe,
27 When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
ie vovoa’ ty havoro­mbeloñe hoe te tiobey, naho iambovoa’ ty hankàñe manahake te talio, ie iambotraha’ ty haloviloviañe naho ty halonjerañe,
28 then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
Hikaik’ ahy amy zao iereo fe hamoeako hitsoek’ ahy fa tsy hahaoniñe.
29 For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
Amy t’ie nalain-kilala, tsy nijoboñe ty fañeveñañe am’ Iehovà,
30 they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
nitambolitritrie’ iereo ty fañerèko, vaho tsinambolitio’ iereo o fitrevokoo,
31 Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
Aa le hagedra’ iareo ty voka’ o sata’ iareoo, naho ho etsa-kilily,
32 The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
Ie mañoho-doza amo tren­trañeo t’ie miamboho, naho mandrotsake o dagolao t’ie midada.
33 But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”
Fe ho soa fimoneñe ty mitsendreñe ahiko vaho hiaiñ’añ’oleñañe, tsy ho hemban-kankàñe.

< Proverbs 1 >