< Proverbs 1 >

1 The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
Proverbes de Salomon, fils de David, qui régna en Israël,
2 in order to know wisdom and discipline,
pour faire connaître la sagesse et la discipline; pour apprendre les paroles de la prudence;
3 to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
pour montrer les artifices des discours; pour enseigner vraiment la justice, pour instruire à juger avec rectitude;
4 so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
pour donner aux innocents la sagacité, aux jeunes gens la doctrine et l'intelligence.
5 By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
Car le sage qui les aura ouïs sera plus sage, et l'homme entendu saura l'art de gouverner.
6 He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
Il pénétrera la parabole et le sens voilé, et les paroles des sages, et leurs énigmes.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; la prudence est bonne à tous ceux qui la mettent en pratique; la piété envers Dieu est le principe de la sagesse; les insensés méprisent la sagesse et la doctrine.
8 Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
Écoute, mon fils, les instructions de ton père, et ne repousse pas la loi de ta mère
9 so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
et tu ajouteras une couronne de grâces à ta tête, et à ton cou un collier d'or.
10 My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
Mon fils, prends garde que les impies ne t'égarent; ne leur donne pas ton consentement.
11 If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
S'ils te convient, disant: Viens avec nous, prends ta part du sang; cachons en terre injustement l'homme juste;
12 Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit. (Sheol h7585)
engloutissons-le tout vivant, comme dans l'enfer, et effaçons de la terre tout souvenir de lui. (Sheol h7585)
13 We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
Emparons-nous de ses richesses les plus précieuses, et remplissons nos demeures de ses dépouilles.
14 Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
Mets ta part avec la nôtre; faisons tous bourse commune et n'ayons qu'un trésor.
15 My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
Mon fils, ne vas pas en leur voie; éloigne ton pied de leurs sentiers;
16 For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
Car leurs pieds courent au mal, ils se hâtent pour répandre le sang.
17 But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
car ce n'est pas vainement qu'on tend des filets aux oiseaux.
18 Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
Mais ceux qui participent à un meurtre thésaurisent pour eux des malheurs; et la chute des pervers est funeste.
19 Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
Telles sont les voies de tous les ouvriers d'iniquité; par leur impiété, ils détruisent leur propre vie.
20 Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
La Sagesse chante dans les rues; elle parle librement au milieu des places.
21 She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
Et du haut des remparts elle crie comme un héraut, et elle s'assied devant les portes des riches; et aux portes de la cité, pleine d'assurance, elle dit:
22 “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
Tant que les innocents s'attacheront à la justice, ils ne seront point humiliés; quant aux insensés, pleins de désirs honteux, devenus impies, ils haïssent la science,
23 Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
et sont exposés aux opprobres. Voilà que je vais proférer pour vous les paroles de mon esprit; je vais vous enseigner mes discours.
24 For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
J'ai appelé, et vous n'avez point obéi; j'ai parlé longuement, et vous n'étiez pas attentifs;
25 You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
mais vous avez mis à néant mes conseils, et vous avez été rebelles à mes réprimandes.
26 Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
Aussi moi je rirai au jour de votre perte, et je me réjouirai quand viendra votre ruine,
27 When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
et quand soudain le trouble fondra sur vous, et que votre catastrophe sera là comme une tempête, et quand viendra sur vous la tribulation et l'oppression, et enfin la mort.
28 then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
Car alors vous m'invoquerez; mais moi je ne vous écouterai point; les méchants me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
29 For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
Car ils haïssent la Sagesse; et ils n'ont point choisi de préférence la parole du Seigneur.
30 they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
Et ils n'ont point voulu être attentifs à mes conseils; et ils se sont raillés de mes reproches.
31 Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
Aussi mangeront-ils les fruits de leurs voies; et ils se rassasieront de leur propre impiété.
32 The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
Car ils seront mis à mort, pour avoir fait tort aux petits; et l'examen de leur cause perdra les impies.
33 But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”
Tandis que celui qui m'écoute s'abritera sous l'espérance, et se reposera sans avoir à craindre aucun mal.

< Proverbs 1 >