< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
Danaliq özige bir öy sélip, Uning yette tüwrükini ornatti.
2 She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.
U mallirini soyup, Ésil sharablirini arilashturup teyyarlap, Ziyapet dastixinini yaydi;
3 She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,
Dédeklirini [méhman chaqirishqa] ewetti, Özi sheherning eng égiz jaylirida turup:
4 “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:
«I saddilar, bu yerge kélinglar, — dep chaqiriwatidu; Nadanlargha:
5 “Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.
Qéni, nanlirimdin éghiz tégip, Men arilashturup teyyarlighan sharablardin ichinglar;
6 Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”
Nadanlar qataridin chiqip, hayatqa érishinglar, Yoruqluq yolida ménginglar», — dewatidu.
7 Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.
Hakawurlargha tenbih bergüchi ahanetke uchraydu, Qebihlerni eyibligüchi özige dagh keltüridu.
8 Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.
Hakawurlarni eyiblime, chünki u sanga öch bolup qalidu; Halbuki, dana kishini eyibliseng, u séni söyidu.
9 Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.
Dana ademge dewet qilsang, eqli téximu toluq bolidu; Heqqaniy ademge durus yol körsetseng, Bilimi téximu ashidu.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.
Perwerdigardin eyminish danaliqning bashlinishidur, Muqeddes bolghuchini tonush yoruqluqtur.
11 For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.
Men [danaliq] sende bolsam, künliringni uzartimen, Ömrüngning yilliri köpiyer.
12 If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.
Sende danaliq bolsa, paydini köridighan özüngsen, Danaliqni mazaq qilsang ziyan tartidighanmu özüngsen.
13 A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,
Nadan xotun aghzi biseremjan, eqilsizdur, Héchnéme bilmestur.
14 sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,
U ishik aldida olturup, Sheherning eng égiz jaylirida orun élip,
15 so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:
Udul ötüp kétiwatqanlargha:
16 “Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,
«Kimki sadda bolsa, bu yerge kelsun!» — dewatidu, We eqilsizlerni:
17 “Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”
«Oghriliqche ichken su tatliq bolidu, Oghrilap yégen nan temlik bolidu!» — dep charqiwatidu.
18 And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. (Sheol )
Lékin chaqirilghuchi ölüklerning uning öyide yatqanliqidin bixewerdur, Uning [burunqi] méhmanlirining alliqachan tehtisaraning teglirige chüshüp ketkenlikini u sezmes. (Sheol )