< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
Nyansa asi ne fie; watwa nʼafadum nson ho.
2 She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.
Wasiesie nʼaduane afra ne nsã wato ne ɛpono.
3 She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,
Wasoma ne mmaawa, na ɔfrɛ firi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea hɔ sɛ,
4 “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:
“Momma ntetekwaafoɔ nyinaa mmra ha!” Ɔka kyerɛ wɔn a wɔnni atemmuo sɛ,
5 “Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.
“Mommra mmɛdi mʼaduane na monnom nsã a mafra no.
6 Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”
Monnya mo ntetekwaasɛm no na mobɛnya nkwa; monnante nteaseɛ akwan so.”
7 Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.
Deɛ ɔtenetene ɔfɛdifoɔ no frɛ ahohorabɔ; na deɛ ɔka amumuyɛfoɔ anim no nya ɔyea.
8 Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.
Ɛno enti, nnka ɔfɛdifoɔ anim na ɔmmɛtane wo; ka onyansafoɔ anim na ɔbɛdɔ wo.
9 Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.
Ma onyansafoɔ akwankyerɛ na ɔbɛkɔ so ahunu nyansa; kyerɛkyerɛ ɔteneneeni na ɔde bɛka nʼadesua ho.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.
Awurade suro yɛ nyansa ahyɛaseɛ Ɔkronkronni no ho nimdeɛ yɛ nteaseɛ.
11 For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.
Me mu na wo nna bɛdɔɔso, na wɔde mfeɛ bɛka wo nkwa ho.
12 If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.
Sɛ woyɛ onyansafoɔ a, wobɛnya wo nyansa ho mfasoɔ; sɛ woyɛ ɔfɛdifoɔ a, wo nko ara na ɛbɛhunu amane.
13 A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,
Ɔbaa ɔkwasea yɛ ɔkasafoɔ; ɔnni ahohyɛsoɔ na ɔnni nimdeɛ.
14 sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,
Ɔte ne fie ɛpono ano, na ɔte akonnwa a ɛsi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea,
15 so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:
na ɔfrɛfrɛ wɔn a wɔtwam hɔ, wɔn a wɔnam wɔn kwan so tee sɛ,
16 “Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,
“Momma ntetekwaafoɔ nyinaa mmra ha” ɔka kyerɛ wɔn a wɔnni atemmuo sɛ,
17 “Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”
“Nsuo a wɔwia no yɛ fremfrem na aduane a wɔdi no ahintaeɛ no yɛ dɛ!”
18 And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. (Sheol )
Nanso wɔnnim koraa sɛ awufoɔ wɔ hɔ sɛ nʼahɔhoɔ wɔ ɛda no ase tɔnn. (Sheol )