< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
2 She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.
Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
3 She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,
Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
4 “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:
¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
5 “Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.
¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
6 Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”
¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
7 Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.
El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
8 Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.
No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
9 Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.
Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.
El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
11 For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
12 If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.
Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
13 A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,
La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
14 sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,
Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
15 so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:
Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
16 “Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,
¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
17 “Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”
¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
18 And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. (Sheol )
No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol )