< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
2 She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
3 She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
4 “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
5 “Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
6 Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
7 Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
8 Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
9 Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
11 For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
12 If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
13 A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
14 sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
15 so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
16 “Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
17 “Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
18 And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. (Sheol )
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol )