< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
2 She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.
schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
3 She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,
und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
4 “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:
“Wer verständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren sprach sie:
5 “Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.
“Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
6 Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”
verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit.”
7 Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.
Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
8 Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.
Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
9 Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.
Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
11 For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.
Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
12 If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
13 A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,
Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
14 sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,
die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
15 so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:
zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
16 “Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,
“Wer unverständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren spricht sie:
17 “Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”
“Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl.”
18 And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. (Sheol )
Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube. (Sheol )