< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
Rieko osegero ode, osechungo sirnige abiriyo.
2 She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.
Oseiko ringe kendo oloso divai mare moru mamit, bende osepedho mesa mare.
3 She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,
Oseoro jotichne ma nyiri, kendo oluongo ji ka en kuonde motingʼore e dala maduongʼ.
4 “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:
“Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!” Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura.
5 “Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.
Biuru, chamuru chiemba kendo madhuru divai ma aseruwo.
6 Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”
Weuru yoreu maonge rieko, eka unubed mangima, wuothuru e yor winjo kod ngʼeyo.
7 Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.
Ngʼat marieyo ja-ajara luongo mana wichkuot, ngʼat makwero ngʼat marach yudo mana ayany.
8 Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.
Kik ikwer ngʼat ma jaro ji, nikech mano biro miyo obedo mamon kodi, kirieyo ngʼat mariek, to obiro heri.
9 Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.
Puonj ngʼat mariek, to obiro bedo mariek moloyo, puonj ngʼat makare gimoro, to obiro medo puonjore.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.
Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko, to ngʼeyo Jal Maler miyo ngʼato ngʼeyo tiend wach.
11 For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.
Nimar kuoma ndalogi biro bedo mangʼeny, kendo rieko biro medo hiki.
12 If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.
Ka iriek, riekoni nomiyi ohala, ka ijajaro, to in iwuon ema ibiro hinyori.
13 A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,
Dhako mofuwo en jakoko, ok oritore kendo ngʼeyone tin.
14 sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,
Obedo e dhoode, e kom kama otingʼore mar dala maduongʼ,
15 so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:
koluongo jogo makadho, madhi e yoregi.
16 “Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,
Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura niya, “Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!”
17 “Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”
Nomedo wachonegi niya, “Pi mokwal mit, chiemo michamo apanda ema nigi ndhandhu moloyo!”
18 And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. (Sheol h7585)
To ok gingʼeyo kata matin ni joma otho ni kuno; bende ni joma lime ni e liel matut. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >