< Proverbs 8 >
1 Does not wisdom call out, and prudence bestow her voice?
¿No clama la sabiduría, Y el entendimiento hace oír su voz?
2 At the summits and the tops of exalted places, standing above the ways, in the midst of the paths,
En las cimas de las alturas junto al camino, En las encrucijadas de los senderos, allí está ella.
3 beside the gates of the city, at the very doors, she speaks, saying:
Junto a las puertas, en la entrada de la ciudad, En el acceso a las puertas, ella da voces:
4 “O men, to you I call out, and my voice is to the sons of men.
¡Oh hombres, a ustedes clamo! Mi voz se dirige a los hijos de los hombres.
5 O little ones, understand discernment. And you who are unwise, turn your souls.
Oh simples, aprendan prudencia. Y ustedes, insensatos, dispongan su corazón.
6 Listen, for I will speak about great things, and my lips will be opened, so as to foretell what is right.
Escuchen, porque diré cosas excelentes, Y abriré mis labios para cosas rectas.
7 My throat shall practice truth, and my lips shall detest the impious.
Mi boca pronunciará verdad. La maldad es repugnancia para mis labios.
8 All my words are just. There is no depravity in them, and no perversity.
Todas las palabras de mi boca son con justicia. En ellas nada hay torcido o perverso.
9 They are upright to those who understand, and equitable to those who discover knowledge.
Son claras para el que entiende Y rectas para los que hallan el conocimiento.
10 Accept my discipline, and not money. Choose the doctrine that is greater than gold.
Reciban mi enseñanza y no plata, Conocimiento, mejor que oro fino.
11 For wisdom is better than all that is most precious, and everything that is desirable cannot compare to her.
Pues mejor es la sabiduría que las perlas. Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
12 I, wisdom, dwell in counsel, and I am inside learned thoughts.
Yo, la sabiduría, moro con la prudencia, Y descubro el conocimiento y la discreción.
13 The fear of the Lord hates evil. I detest arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
El temor a Yavé es aborrecer el mal. Aborrezco la soberbia, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
14 Counsel is mine, and equity. Prudence is mine. Strength is mine.
Mío es el consejo y la eficiente sabiduría. Mía es la inteligencia y mía la valentía.
15 Through me, kings reign and legislators decree just conditions.
Por mí reinan los reyes, Y los magistrados administran justicia.
16 Through me, princes rule and the powerful decree justice.
Por mí gobiernan los príncipes Y los nobles que juzgan la tierra.
17 I love those who love me. And those who stand watch for me until morning shall discover me.
Yo amo a los que me aman. Me hallan los que temprano me buscan.
18 With me, are wealth and glory, superb riches and justice.
Las riquezas y la honra están conmigo, Riquezas y justicia perdurables.
19 For my fruit is better than gold and precious stones, and my progeny better than choice silver.
Mi fruto es mejor que el oro, Aun que el oro puro, Y mi ganancia mejor que la plata escogida.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
Yo ando por camino de justicia, Por los senderos de equidad,
21 so that I may enrich those who love me, and thus complete their treasures.
Para hacer que los que me aman obtengan su heredad. Y para que yo llene sus tesoros.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made anything, from the beginning.
Yavé me poseía en el principio, Ya de antiguo, antes de sus obras.
23 I was ordained from eternity, and out of antiquity, before the earth was formed.
Eternamente estaba establecida, Antes de haber tierra.
24 The abyss did not yet exist, and I was already conceived; neither had the fountains of waters yet erupted.
Nací antes que existieran los océanos, Antes que existieran las fuentes de muchas aguas.
25 The mountains, with their great mass, had not yet been established. Before the hills, I was brought forth.
Antes que las montañas fueran fundadas, Antes de las colinas, fui yo engendrada.
26 Still he had not made the earth, and the rivers, and the poles of the globe of the earth.
Cuando Él no había hecho la tierra, ni los campos, Ni el primer polvo del mundo.
27 I was already present: when he prepared the heavens; when, with a certain law and a circuit, he fortified the abyss;
Cuando estableció los cielos, allí estaba yo. Cuando trazó el horizonte sobre la superficie del océano,
28 when he made firm the sky above, and set free the fountains of waters;
Cuando afirmó los cielos arriba, Cuando afirmó las fuentes del océano,
29 when he encompassed the sea within its limits, and laid down a law for the waters, lest they transgress their limits; when he weighed the foundations of the earth.
Cuando señaló al mar su estatuto, Para que las aguas no traspasaran su mandato, Cuando estableció los fundamentos de la tierra,
30 I was with him in composing all things. And I was delighted, throughout every day, by playing in his sight at all times,
Yo estaba junto a Él como arquitecto. Diariamente era su deleite. Me regocijaba ante Él siempre.
31 playing in globe of the earth. And my delight was to be with the sons of men.
Me regocijaba en su tierra habitada, Y tenía mi deleite con los hijos de los hombres.
32 Therefore, sons, hear me now. Blessed are those who preserve my ways.
Ahora pues, hijos, escúchenme. Inmensamente felices los que guardan mis caminos.
33 Listen to discipline, and become wise, and do not be willing to cast it aside.
Atiendan la instrucción, sean sabios Y no la menosprecien.
34 Blessed is the man who listens to me, and who stands watch at my gates every day, and who observes at the posts of my doors.
¡Inmensamente feliz es el hombre que me escucha, Que vigila en mis portones cada día, Que espera en el umbral de mis entradas!
35 He who finds me, finds life, and he will draw salvation from the Lord.
Porque el que me halla, Halla la vida y alcanza el favor de Yavé.
36 But he who sins against me will wound his own soul. All who hate me love death.”
Pero el que peca contra mí, defrauda su propia alma. Todos los que me aborrecen aman la muerte.