< Proverbs 8 >

1 Does not wisdom call out, and prudence bestow her voice?
Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
2 At the summits and the tops of exalted places, standing above the ways, in the midst of the paths,
Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
3 beside the gates of the city, at the very doors, she speaks, saying:
Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 “O men, to you I call out, and my voice is to the sons of men.
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
5 O little ones, understand discernment. And you who are unwise, turn your souls.
Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
6 Listen, for I will speak about great things, and my lips will be opened, so as to foretell what is right.
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
7 My throat shall practice truth, and my lips shall detest the impious.
Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 All my words are just. There is no depravity in them, and no perversity.
Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
9 They are upright to those who understand, and equitable to those who discover knowledge.
Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
10 Accept my discipline, and not money. Choose the doctrine that is greater than gold.
Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
11 For wisdom is better than all that is most precious, and everything that is desirable cannot compare to her.
Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
12 I, wisdom, dwell in counsel, and I am inside learned thoughts.
Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
13 The fear of the Lord hates evil. I detest arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
14 Counsel is mine, and equity. Prudence is mine. Strength is mine.
Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
15 Through me, kings reign and legislators decree just conditions.
Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 Through me, princes rule and the powerful decree justice.
Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
17 I love those who love me. And those who stand watch for me until morning shall discover me.
Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
18 With me, are wealth and glory, superb riches and justice.
Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
19 For my fruit is better than gold and precious stones, and my progeny better than choice silver.
Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
21 so that I may enrich those who love me, and thus complete their treasures.
Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made anything, from the beginning.
DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
23 I was ordained from eternity, and out of antiquity, before the earth was formed.
Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
24 The abyss did not yet exist, and I was already conceived; neither had the fountains of waters yet erupted.
Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
25 The mountains, with their great mass, had not yet been established. Before the hills, I was brought forth.
Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
26 Still he had not made the earth, and the rivers, and the poles of the globe of the earth.
Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
27 I was already present: when he prepared the heavens; when, with a certain law and a circuit, he fortified the abyss;
Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
28 when he made firm the sky above, and set free the fountains of waters;
Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
29 when he encompassed the sea within its limits, and laid down a law for the waters, lest they transgress their limits; when he weighed the foundations of the earth.
Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
30 I was with him in composing all things. And I was delighted, throughout every day, by playing in his sight at all times,
Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
31 playing in globe of the earth. And my delight was to be with the sons of men.
Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
32 Therefore, sons, hear me now. Blessed are those who preserve my ways.
De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
33 Listen to discipline, and become wise, and do not be willing to cast it aside.
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
34 Blessed is the man who listens to me, and who stands watch at my gates every day, and who observes at the posts of my doors.
Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
35 He who finds me, finds life, and he will draw salvation from the Lord.
Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
36 But he who sins against me will wound his own soul. All who hate me love death.”
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.

< Proverbs 8 >