< Proverbs 8 >
1 Does not wisdom call out, and prudence bestow her voice?
Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
2 At the summits and the tops of exalted places, standing above the ways, in the midst of the paths,
magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
3 beside the gates of the city, at the very doors, she speaks, saying:
kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
4 “O men, to you I call out, and my voice is to the sons of men.
Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
5 O little ones, understand discernment. And you who are unwise, turn your souls.
Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
6 Listen, for I will speak about great things, and my lips will be opened, so as to foretell what is right.
Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
7 My throat shall practice truth, and my lips shall detest the impious.
mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
8 All my words are just. There is no depravity in them, and no perversity.
Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
9 They are upright to those who understand, and equitable to those who discover knowledge.
mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
10 Accept my discipline, and not money. Choose the doctrine that is greater than gold.
Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
11 For wisdom is better than all that is most precious, and everything that is desirable cannot compare to her.
Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
12 I, wisdom, dwell in counsel, and I am inside learned thoughts.
Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
13 The fear of the Lord hates evil. I detest arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
14 Counsel is mine, and equity. Prudence is mine. Strength is mine.
Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
15 Through me, kings reign and legislators decree just conditions.
Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
16 Through me, princes rule and the powerful decree justice.
általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
17 I love those who love me. And those who stand watch for me until morning shall discover me.
Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
18 With me, are wealth and glory, superb riches and justice.
Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
19 For my fruit is better than gold and precious stones, and my progeny better than choice silver.
Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
21 so that I may enrich those who love me, and thus complete their treasures.
hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made anything, from the beginning.
Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
23 I was ordained from eternity, and out of antiquity, before the earth was formed.
Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
24 The abyss did not yet exist, and I was already conceived; neither had the fountains of waters yet erupted.
Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
25 The mountains, with their great mass, had not yet been established. Before the hills, I was brought forth.
mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
26 Still he had not made the earth, and the rivers, and the poles of the globe of the earth.
míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
27 I was already present: when he prepared the heavens; when, with a certain law and a circuit, he fortified the abyss;
Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
28 when he made firm the sky above, and set free the fountains of waters;
midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
29 when he encompassed the sea within its limits, and laid down a law for the waters, lest they transgress their limits; when he weighed the foundations of the earth.
midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
30 I was with him in composing all things. And I was delighted, throughout every day, by playing in his sight at all times,
Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
31 playing in globe of the earth. And my delight was to be with the sons of men.
játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
32 Therefore, sons, hear me now. Blessed are those who preserve my ways.
Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
33 Listen to discipline, and become wise, and do not be willing to cast it aside.
Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
34 Blessed is the man who listens to me, and who stands watch at my gates every day, and who observes at the posts of my doors.
Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
35 He who finds me, finds life, and he will draw salvation from the Lord.
Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
36 But he who sins against me will wound his own soul. All who hate me love death.”
de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.