< Proverbs 8 >
1 Does not wisdom call out, and prudence bestow her voice?
Ruft nicht die Weisheit, und läßt nicht die Einsicht ihre Stimme erschallen?
2 At the summits and the tops of exalted places, standing above the ways, in the midst of the paths,
Oben auf den Erhöhungen am Wege, da wo Pfade zusammenstoßen, hat sie sich aufgestellt.
3 beside the gates of the city, at the very doors, she speaks, saying:
Zur Seite der Tore, wo die Stadt sich auftut, am Eingang der Pforten schreit sie:
4 “O men, to you I call out, and my voice is to the sons of men.
Zu euch, ihr Männer, rufe ich, und meine Stimme ergeht an die Menschenkinder.
5 O little ones, understand discernment. And you who are unwise, turn your souls.
Lernet Klugheit, ihr Einfältigen, und ihr Toren, lernet Verstand!
6 Listen, for I will speak about great things, and my lips will be opened, so as to foretell what is right.
Höret! Denn Vortreffliches will ich reden, und das Auftun meiner Lippen soll Geradheit sein.
7 My throat shall practice truth, and my lips shall detest the impious.
Denn mein Gaumen spricht Wahrheit aus, und Gesetzlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
8 All my words are just. There is no depravity in them, and no perversity.
Alle Worte meines Mundes sind in Gerechtigkeit; es ist nichts Verdrehtes und Verkehrtes in ihnen.
9 They are upright to those who understand, and equitable to those who discover knowledge.
Sie alle sind richtig dem Verständigen, und gerade denen, die Erkenntnis erlangt haben.
10 Accept my discipline, and not money. Choose the doctrine that is greater than gold.
Nehmet an meine Unterweisung, und nicht Silber, und Erkenntnis lieber als auserlesenes, feines Gold.
11 For wisdom is better than all that is most precious, and everything that is desirable cannot compare to her.
Denn Weisheit ist besser als Korallen, und alles, was man begehren mag, kommt ihr nicht gleich. -
12 I, wisdom, dwell in counsel, and I am inside learned thoughts.
Ich, Weisheit, bewohne die Klugheit, und finde die Erkenntnis der Besonnenheit.
13 The fear of the Lord hates evil. I detest arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
Die Furcht Jehovas ist: das Böse hassen. Hoffart und Hochmut und den Weg des Bösen und den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
14 Counsel is mine, and equity. Prudence is mine. Strength is mine.
Mein sind Rat und Einsicht; ich bin der Verstand, mein ist die Stärke.
15 Through me, kings reign and legislators decree just conditions.
Durch mich regieren Könige, und Fürsten treffen gerechte Entscheidungen;
16 Through me, princes rule and the powerful decree justice.
durch mich herrschen Herrscher und Edle, alle Richter der Erde.
17 I love those who love me. And those who stand watch for me until morning shall discover me.
Ich liebe, die mich lieben; und die mich früh suchen, werden mich finden.
18 With me, are wealth and glory, superb riches and justice.
Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Gerechtigkeit.
19 For my fruit is better than gold and precious stones, and my progeny better than choice silver.
Meine Furcht ist besser als feines Gold und gediegenes Gold, und mein Ertrag als auserlesenes Silber.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Steigen des Rechts;
21 so that I may enrich those who love me, and thus complete their treasures.
um die, die mich lieben, beständiges Gut erben zu lassen, und um ihre Vorratskammern zu füllen.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made anything, from the beginning.
Jehova besaß mich im Anfang seines Weges, vor seinen Werken von jeher.
23 I was ordained from eternity, and out of antiquity, before the earth was formed.
Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, von Anbeginn, vor den Uranfängen der Erde.
24 The abyss did not yet exist, and I was already conceived; neither had the fountains of waters yet erupted.
Ich war geboren, als die Tiefen noch nicht waren, als noch keine Quellen waren, reich an Wasser.
25 The mountains, with their great mass, had not yet been established. Before the hills, I was brought forth.
Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln war ich geboren;
26 Still he had not made the earth, and the rivers, and the poles of the globe of the earth.
als er die Erde und die Fluren noch nicht gemacht hatte, und den Beginn der Schollen des Erdkreises.
27 I was already present: when he prepared the heavens; when, with a certain law and a circuit, he fortified the abyss;
Als er die Himmel feststellte, war ich da, als er einen Kreis abmaß über der Fläche der Tiefe;
28 when he made firm the sky above, and set free the fountains of waters;
als er die Wolken droben befestigte, als er Festigkeit gab den Quellen der Tiefe;
29 when he encompassed the sea within its limits, and laid down a law for the waters, lest they transgress their limits; when he weighed the foundations of the earth.
als er dem Meere seine Schranken setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
30 I was with him in composing all things. And I was delighted, throughout every day, by playing in his sight at all times,
da war ich Schoßkind bei ihm, und war Tag für Tag seine Wonne, vor ihm mich ergötzend allezeit,
31 playing in globe of the earth. And my delight was to be with the sons of men.
mich ergötzend auf dem bewohnten Teile seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.
32 Therefore, sons, hear me now. Blessed are those who preserve my ways.
Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich: Glückselig sind, die meine Wege bewahren!
33 Listen to discipline, and become wise, and do not be willing to cast it aside.
Höret Unterweisung und werdet weise, und verwerfet sie nicht!
34 Blessed is the man who listens to me, and who stands watch at my gates every day, and who observes at the posts of my doors.
Glückselig der Mensch, der auf mich hört, indem er an meinen Türen wacht Tag für Tag, die Pfosten meiner Tore hütet!
35 He who finds me, finds life, and he will draw salvation from the Lord.
Denn wer mich findet, hat das Leben gefunden und Wohlgefallen erlangt von Jehova.
36 But he who sins against me will wound his own soul. All who hate me love death.”
Wer aber an mir sündigt, tut seiner Seele Gewalt an; alle, die mich hassen, lieben den Tod.