< Proverbs 8 >
1 Does not wisdom call out, and prudence bestow her voice?
Tu proclameras la Sagesse, afin que la prudence t'obéisse.
2 At the summits and the tops of exalted places, standing above the ways, in the midst of the paths,
Car elle se tient sur les cimes des monts; elle est debout au milieu des sentiers.
3 beside the gates of the city, at the very doors, she speaks, saying:
Elle s'assied devant les portes des riches, et à l'entrée des villes; elle chante
4 “O men, to you I call out, and my voice is to the sons of men.
C'est vous, ô hommes, que j'appelle; j'élève ma voix devant les fils des hommes.
5 O little ones, understand discernment. And you who are unwise, turn your souls.
Comprenez, innocents, la subtilité; et vous, ignorants, déposez la science en votre cœur.
6 Listen, for I will speak about great things, and my lips will be opened, so as to foretell what is right.
Écoutez-moi; car je vais dire des choses saintes, et proférer de mes lèvres la justice.
7 My throat shall practice truth, and my lips shall detest the impious.
Car ma langue va méditer la vérité, et j'ai en abomination les lèvres menteuses.
8 All my words are just. There is no depravity in them, and no perversity.
Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; en elles rien d'oblique et de tortueux.
9 They are upright to those who understand, and equitable to those who discover knowledge.
Elles sont toutes offertes à ceux qui comprennent, et justes pour ceux qui trouvent la Sagesse.
10 Accept my discipline, and not money. Choose the doctrine that is greater than gold.
Recevez l'instruction et non l'argent, et la science plutôt que l'or raffiné.
11 For wisdom is better than all that is most precious, and everything that is desirable cannot compare to her.
Car la sagesse a plus de prix que les pierres précieuses, et rien de ce que l'on estime de plus précieux ne la vaut.
12 I, wisdom, dwell in counsel, and I am inside learned thoughts.
Moi, la Sagesse, j'ai demeuré avec le conseil et le savoir; j'ai appelé à moi l'intelligence.
13 The fear of the Lord hates evil. I detest arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
La crainte du Seigneur hait l'iniquité, et l'insolence, et l'orgueil et les voies des méchants; et moi aussi, je hais les voies tortueuses des méchants.
14 Counsel is mine, and equity. Prudence is mine. Strength is mine.
C'est à moi le conseil et la fermeté, à moi la prudence, à moi la force.
15 Through me, kings reign and legislators decree just conditions.
Par moi, les rois règnent, et les princes écrivent des jugements équitables.
16 Through me, princes rule and the powerful decree justice.
Par moi, les grands sont glorifiés; par moi, les monarques commandent à la terre.
17 I love those who love me. And those who stand watch for me until morning shall discover me.
Moi j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
18 With me, are wealth and glory, superb riches and justice.
De moi dépendent la fortune et la gloire, et les grandes richesses et la justice.
19 For my fruit is better than gold and precious stones, and my progeny better than choice silver.
Mieux vaut recueillir mes fruits que de l'or et des pierres précieuses, et mes rejetons sont meilleurs que l'argent le plus pur.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
Je me promène dans les voies de l'équité, et je reviens par les voies de la justice;
21 so that I may enrich those who love me, and thus complete their treasures.
pour distribuer à ceux qui m'aiment une part de mes richesses, et remplir de biens leurs trésors. Après vous avoir publié ce qui arrive chaque jour, je vais énumérer les choses qui sont de toute éternité.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made anything, from the beginning.
Le Seigneur m'a créé au commencement de Ses voies, pour faire Ses œuvres.
23 I was ordained from eternity, and out of antiquity, before the earth was formed.
Il m'a établie avant le temps, au commencement, avant de créer la terre,
24 The abyss did not yet exist, and I was already conceived; neither had the fountains of waters yet erupted.
et avant de créer les abîmes, avant que l'eau jaillit des fontaines.
25 The mountains, with their great mass, had not yet been established. Before the hills, I was brought forth.
Il m'a engendrée avant que les montagnes et les collines fussent affermies.
26 Still he had not made the earth, and the rivers, and the poles of the globe of the earth.
Le Seigneur a fait les champs et les déserts, et les cimes habitées sous le ciel.
27 I was already present: when he prepared the heavens; when, with a certain law and a circuit, he fortified the abyss;
Quand Il a préparé le ciel, j'étais auprès de Lui, et lorsqu'Il a élevé Son trône sur les vents,
28 when he made firm the sky above, and set free the fountains of waters;
et lorsqu'en haut Il a donné aux nuées leur cohérence, et aux fontaines qui sont sous le ciel leur équilibre,
29 when he encompassed the sea within its limits, and laid down a law for the waters, lest they transgress their limits; when he weighed the foundations of the earth.
et lorsqu'Il a affermi les fondements de la terre;
30 I was with him in composing all things. And I was delighted, throughout every day, by playing in his sight at all times,
j'étais là, près de Lui, disposant tout avec Lui; j'étais là, et Il Se délectait en moi; chaque jour, à tout moment, je me réjouissais de la vue de Son visage;
31 playing in globe of the earth. And my delight was to be with the sons of men.
lorsqu'Il S'applaudissait d'avoir achevé la terre, et Se complaisait dans les fils des hommes.
32 Therefore, sons, hear me now. Blessed are those who preserve my ways.
Maintenant donc, mon fils, écoute-moi:
33 Listen to discipline, and become wise, and do not be willing to cast it aside.
34 Blessed is the man who listens to me, and who stands watch at my gates every day, and who observes at the posts of my doors.
Heureux l'homme qui m'écoutera, et le mortel qui gardera mes voies, veillant le jour à mes portes et gardant le seuil de ma demeure.
35 He who finds me, finds life, and he will draw salvation from the Lord.
Car mes portes sont des portes de vie, et en elles réside la volonté du Seigneur.
36 But he who sins against me will wound his own soul. All who hate me love death.”
Ceux qui pèchent contre moi outragent leur âme, et ceux qui me haïssent aiment la mort.