< Proverbs 8 >
1 Does not wisdom call out, and prudence bestow her voice?
Eikö viisaus huuda, ja toimi julista ääntänsä?
2 At the summits and the tops of exalted places, standing above the ways, in the midst of the paths,
Korkialla paikalla seisoo hän, teiden ja kujain vieressä.
3 beside the gates of the city, at the very doors, she speaks, saying:
Porteilla, kaupungin ovilla, joista sisälle käydään, hän huutaa:
4 “O men, to you I call out, and my voice is to the sons of men.
Te miehet! minä huudan teitä, ja minun ääneni on teidän tykönne, te ihmisten lapset;
5 O little ones, understand discernment. And you who are unwise, turn your souls.
Ymmärtäkäät te tyhmät viisautta, ja te houkkiot pankaat sydämiinne.
6 Listen, for I will speak about great things, and my lips will be opened, so as to foretell what is right.
Kuulkaat, sillä minä puhun sitä, mikä korkia on, opetan sitä, mikä oikia on.
7 My throat shall practice truth, and my lips shall detest the impious.
Sillä minun suuni puhuu totuutta, ja minun huuleni vihaa jamalatointa.
8 All my words are just. There is no depravity in them, and no perversity.
Kaikki minun puheeni ovat oikiat: ei ole siinä mitään petosta eli vääryyttä.
9 They are upright to those who understand, and equitable to those who discover knowledge.
Ne kaikki ovat selkiät niille, jotka niitä ymmärtävät, ja oikiat niille, jotka taidon löytävät.
10 Accept my discipline, and not money. Choose the doctrine that is greater than gold.
Ottakaat minun kuritukseni ennenkuin hopia, ja pitäkäät korkiampana minun oppini kuin kallein kulta.
11 For wisdom is better than all that is most precious, and everything that is desirable cannot compare to her.
Sillä viisaus on parempi kuin päärlyt, ja kaikki, mitä ihminen itsellensä toivottaa, ei ole hänen vertaisensa.
12 I, wisdom, dwell in counsel, and I am inside learned thoughts.
Minä viisaus asun toimen tykönä, ja minä taidan antaa hyvän neuvon.
13 The fear of the Lord hates evil. I detest arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
Se on Herran pelko: vihata pahaa, ylpeyttä, tuimuutta ja pahoja teitä; sentähden vihaan minä petollista suuta.
14 Counsel is mine, and equity. Prudence is mine. Strength is mine.
Minun on neuvo ja voima, minun on toimi ja väkevyys.
15 Through me, kings reign and legislators decree just conditions.
Minun kauttani kuninkaat hallitsevat, ja neuvonantajat oikeutta saattavat;
16 Through me, princes rule and the powerful decree justice.
Minun kauttani päämiehet vallitsevat, valtamiehet ja kaikki maan tuomarit.
17 I love those who love me. And those who stand watch for me until morning shall discover me.
Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, jotka varhain minua etsivät, ne löytävät minun.
18 With me, are wealth and glory, superb riches and justice.
Rikkaus ja kunnia on minun tykönäni, pysyväinen tavara ja vanhurskaus.
19 For my fruit is better than gold and precious stones, and my progeny better than choice silver.
Minun hedelmäni on parempi kuin kulta ja rikkain kulta, ja minun tuloni parempi kuin valittu hopia.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
Minä vaellan vanhurskaudentietä ja oikeuden askeleilla,
21 so that I may enrich those who love me, and thus complete their treasures.
Että minä pysyväisen perinnön saattaisin niille, jotka minua rakastavat, ja täyttäisin heidän tavaransa.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made anything, from the beginning.
Minä olen ollut Herran oma hänen teidensä alussa: ennenkuin mitään tehty oli, olin minä.
23 I was ordained from eternity, and out of antiquity, before the earth was formed.
Jo ijankaikkisuudesta olen minä asetettu, alussa, ennenkuin maa oli.
24 The abyss did not yet exist, and I was already conceived; neither had the fountains of waters yet erupted.
Kuin ei syvyys vielä ollut, silloin minä olin jo syntynyt, kuin ei lähteet vielä vettä kuohuneet.
25 The mountains, with their great mass, had not yet been established. Before the hills, I was brought forth.
Ennen kuin vuoret olivat perustetut, ja kukkulat valmistetut, olen minä syntynyt;
26 Still he had not made the earth, and the rivers, and the poles of the globe of the earth.
Ei hän ollut vielä maata luonut, ja mitä sen päällä on, eikä maan piirin vuoria.
27 I was already present: when he prepared the heavens; when, with a certain law and a circuit, he fortified the abyss;
Kuin hän valmisti taivaan, olin minä siellä, kuin hän syvyyden visusti mittasi.
28 when he made firm the sky above, and set free the fountains of waters;
Kuin hän pilvet rakensi ylhäällä, ja sääsi syvyyden lähteet;
29 when he encompassed the sea within its limits, and laid down a law for the waters, lest they transgress their limits; when he weighed the foundations of the earth.
Kuin hän meren ääret määräsi, ja vetten eteen asetti määrän, ettei he astuisi rantansa ylitse; kuin hän maan perustukset laski,
30 I was with him in composing all things. And I was delighted, throughout every day, by playing in his sight at all times,
Silloin minä hänen kanssansa vaikutin, ja iloitsin joka päivä, ja leikitsin hänen hänen edessänsä joka aika;
31 playing in globe of the earth. And my delight was to be with the sons of men.
Ja leikitsin maan piirin päällä; ja minun iloni on olla ihmisten lasten kanssa.
32 Therefore, sons, hear me now. Blessed are those who preserve my ways.
Niin kuulkaat siis minua, te lapset: autuaat ovat ne, jotka minun tieni pitävät.
33 Listen to discipline, and become wise, and do not be willing to cast it aside.
Kuulkaat kuritusta, olkaat viisaat, ja älkäät hyljätkö sitä.
34 Blessed is the man who listens to me, and who stands watch at my gates every day, and who observes at the posts of my doors.
Autuas on se ihminen, joka minua kuulee, joka minun ovellani valvoo joka päivä, ja vartioitsee minun pihtipielissäni.
35 He who finds me, finds life, and he will draw salvation from the Lord.
Sillä joka minun löytää, hän elämän löytää, ja on Herralle otollinen;
36 But he who sins against me will wound his own soul. All who hate me love death.”
Mutta, joka minua vastaan syntiä tekee, hän vahingoitsee sielunsa: jokainen joka minua vihaa, hän rakastaa kuolemaa.