< Proverbs 8 >

1 Does not wisdom call out, and prudence bestow her voice?
Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
2 At the summits and the tops of exalted places, standing above the ways, in the midst of the paths,
Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
3 beside the gates of the city, at the very doors, she speaks, saying:
U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
4 “O men, to you I call out, and my voice is to the sons of men.
Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
5 O little ones, understand discernment. And you who are unwise, turn your souls.
Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
6 Listen, for I will speak about great things, and my lips will be opened, so as to foretell what is right.
Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
7 My throat shall practice truth, and my lips shall detest the impious.
Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
8 All my words are just. There is no depravity in them, and no perversity.
Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
9 They are upright to those who understand, and equitable to those who discover knowledge.
Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
10 Accept my discipline, and not money. Choose the doctrine that is greater than gold.
Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
11 For wisdom is better than all that is most precious, and everything that is desirable cannot compare to her.
Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
12 I, wisdom, dwell in counsel, and I am inside learned thoughts.
Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
13 The fear of the Lord hates evil. I detest arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
14 Counsel is mine, and equity. Prudence is mine. Strength is mine.
Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
15 Through me, kings reign and legislators decree just conditions.
Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
16 Through me, princes rule and the powerful decree justice.
Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
17 I love those who love me. And those who stand watch for me until morning shall discover me.
Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
18 With me, are wealth and glory, superb riches and justice.
Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
19 For my fruit is better than gold and precious stones, and my progeny better than choice silver.
Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
21 so that I may enrich those who love me, and thus complete their treasures.
Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made anything, from the beginning.
Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
23 I was ordained from eternity, and out of antiquity, before the earth was formed.
Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
24 The abyss did not yet exist, and I was already conceived; neither had the fountains of waters yet erupted.
Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
25 The mountains, with their great mass, had not yet been established. Before the hills, I was brought forth.
Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
26 Still he had not made the earth, and the rivers, and the poles of the globe of the earth.
Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
27 I was already present: when he prepared the heavens; when, with a certain law and a circuit, he fortified the abyss;
Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
28 when he made firm the sky above, and set free the fountains of waters;
Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
29 when he encompassed the sea within its limits, and laid down a law for the waters, lest they transgress their limits; when he weighed the foundations of the earth.
Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
30 I was with him in composing all things. And I was delighted, throughout every day, by playing in his sight at all times,
Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
31 playing in globe of the earth. And my delight was to be with the sons of men.
Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
32 Therefore, sons, hear me now. Blessed are those who preserve my ways.
A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
33 Listen to discipline, and become wise, and do not be willing to cast it aside.
Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
34 Blessed is the man who listens to me, and who stands watch at my gates every day, and who observes at the posts of my doors.
Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
35 He who finds me, finds life, and he will draw salvation from the Lord.
Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
36 But he who sins against me will wound his own soul. All who hate me love death.”
Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.

< Proverbs 8 >