< Proverbs 7 >

1 My son, guard my words and conceal my precepts within you.
Hijo mío, guarda mis palabras. Guarda mis mandamientos dentro de ti.
2 Son, preserve my commandments, and you shall live. And keep my law as the pupil of your eye.
¡Guarda mis mandamientos y vive! Guarda mi enseñanza como la niña de tus ojos.
3 Bind it with your fingers; write it on the tablets of your heart.
Átalos en los dedos. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call prudence your friend.
Dile a la sabiduría: “Eres mi hermana”. Llama a la comprensión de tu pariente,
5 So may she guard you from the woman who is an outsider, and from the stranger who sweetens her words.
para que te alejen de la mujer extraña, de la extranjera que halaga con sus palabras.
6 For I gaze from the window of my house, through the lattice,
Pues en la ventana de mi casa, Miré a través de mi celosía.
7 and I see little ones. I consider a frenzied youth,
Vi entre los simples. Distinguí entre los jóvenes a un joven vacío de entendimiento,
8 who crosses the street at the corner and close to the way of that house.
pasando por la calle cerca de su esquina, se dirigió a su casa,
9 He steps into shadows, as day becomes evening, into the darkness and gloom of the night.
en el crepúsculo, en la tarde del día, en medio de la noche y en la oscuridad.
10 And behold, a woman meets him, dressed like a harlot, prepared to captivate souls: chattering and rambling,
He aquí que le salió al encuentro una mujer con atuendo de prostituta, y con astucia.
11 unwilling to bear silence, unable to keep her feet at home,
Es ruidosa y desafiante. Sus pies no se quedan en su casa.
12 now outside, now in the streets, now lying in ambush near the corners.
Ahora está en las calles, ahora en las plazas, y acechando en cada esquina.
13 And overtaking the youth, she kisses him, and with a provocative face, she flatters him, saying:
Entonces ella lo agarró y lo besó. Con una cara impúdica le dijo:
14 “I vowed sacrifices for well-being. Today I have repaid my vows.
“Los sacrificios de ofrendas de paz están conmigo. Hoy he pagado mis votos.
15 Because of this, I have gone out to meet you, desiring to see you, and I have found you.
Por eso salí a tu encuentro, para buscar diligentemente tu rostro, y te he encontrado.
16 I have woven my bed with cords. I have strewn it with embroidered tapestries from Egypt.
He extendido mi sofá con alfombras de tapiz, con telas rayadas del hilo de Egipto.
17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloe, and cinnamon.
He perfumado mi cama con mirra, áloe y canela.
18 Come, let us be inebriated in abundance, and let us delight in the embraces of desire, until the day begins to dawn.
Ven, vamos a saciarnos de amor hasta la mañana. Consolémonos con el amor.
19 For my husband is not in his house. He has gone away on a very long journey.
Porque mi marido no está en casa. Ha hecho un largo viaje.
20 He took with him a bag of money. He will return to his house on the day of the full moon.”
Se ha llevado una bolsa de dinero. Volverá a casa con la luna llena”.
21 She enmeshed him with many words, and she drew him forward with the flattery of her lips.
Con palabras persuasivas, ella lo desvió. Con el halago de sus labios, lo sedujo.
22 Immediately, he follows her, like an ox being led to the sacrifice, and like a lamb acting lasciviously, and not knowing that he is being drawn foolishly into chains,
La siguió inmediatamente, como un buey va al matadero, como un tonto que se mete en un lazo.
23 until the arrow pierces his liver. It is just as if a bird were to hurry into the snare. And he does not know that his actions endanger his own soul.
Hasta que una flecha le atraviese el hígado, como un pájaro se apresura a la trampa, y no sabe que le costará la vida.
24 Therefore, my son, hear me now, and attend to the words of my mouth.
Ahora, pues, hijos, escuchadme. Presta atención a las palabras de mi boca.
25 Do not let your mind be pulled into her ways. And do not be deceived by her paths.
No dejes que tu corazón se vuelva hacia sus caminos. No te desvíes de sus caminos,
26 For she has tossed aside many wounded, and some of those who were very strong have been slain by her.
porque ha arrojado muchos heridos. Sí, todos sus muertos son un poderoso ejército.
27 Her household is the way to Hell, reaching even to the inner places of death. (Sheol h7585)
Su casa es el camino al Seol, bajando a las habitaciones de la muerte. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >