< Proverbs 6 >

1 My son, if you have taken a pledge on behalf of your friend, then you have bound your hand to an outsider,
Filho meu, se ficaste fiador por teu próximo, [se] deste tua garantia ao estranho;
2 then you are ensnared by the words of your own mouth, and taken captive by your own words.
[Se] tu foste capturado pelas palavras de tua [própria] boca, e te prendeste pelas palavras de tua boca,
3 Therefore, my son, do what I say, and free yourself, for you have fallen into the hand of your neighbor. Run, hurry, awaken your friend.
Então faze isto agora, meu filho, e livra-te, pois caíste nas mãos de teu próximo; vai, humilha-te, e insiste exaustivamente ao teu próximo.
4 Do not grant sleep to your eyes, nor let your eyelids slumber.
Não dês sono aos teus olhos, nem cochilo às tuas pálpebras.
5 Rescue yourself like a gazelle from the hand, and like a bird from the hand of the fowler.
Livra-te, como a corça do caçador, como o pássaro do caçador de aves.
6 Go to the ant, you lazy one, and consider her ways, and so learn wisdom.
Vai até a formiga, preguiçoso; olha para os caminhos dela, e sê sábio.
7 For though she has no ruler, nor instructor, nor leader,
Ela, [mesmo] não tendo chefe, nem fiscal, nem dominador,
8 she provides meals for herself in the summer, and she gathers at the harvest what she may eat.
Prepara seu alimento no verão, na ceifa ajunta seu mantimento.
9 How long will you slumber, you lazy one? When will you rise up from your sleep?
Ó preguiçoso, até quando estarás deitado? Quando te levantarás de teu sono?
10 You will sleep a little, you will slumber a little, you will fold your hands a little to sleep,
Um pouco de sono, um pouco de cochilo; um pouco de descanso com as mãos cruzadas;
11 and then destitution will meet with you, like a traveler, and poverty, like an armed man. Yet truly, if you would be diligent, then your harvest will arrive like a fountain, and destitution will flee far from you.
Assim a pobreza virá sobre ti como um assaltante; a necessidade [chegará] a ti como um homem armado.
12 An apostate man, a harmful man, walks with a perverse mouth;
O homem mal, o homem injusto, anda com uma boca perversa.
13 he winks with the eyes, touches with the foot, speaks with the finger.
Ele acena com os olhos, fala com seus pés, aponta com seus dedos.
14 With a depraved heart he devises evil, and at all times he sows conflict.
Perversidades há em seu coração; todo o tempo ele trama o mal; anda semeando brigas.
15 To this one, his perdition will arrive promptly, and he shall be crushed suddenly: he will no longer have any remedy.
Por isso sua perdição virá repentinamente; subitamente ele será quebrado, e não haverá cura.
16 Six things there are that the Lord hates, and the seventh, his soul detests:
Estas seis coisas o SENHOR odeia; e sete sua alma abomina:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
Olhos arrogantes, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 a heart that devises the most wicked thoughts, feet running swiftly unto evil,
O coração que trama planos malignos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 a deceitful witness bringing forth lies, and he who sows discord among brothers.
A falsa testemunha, que sopra mentiras; e o que semeia brigas entre irmãos.
20 My son, preserve the precepts of your father, and do not dismiss the law of your mother.
Filho meu, guarda o mandamento de teu pai; e não abandones a lei de tua mãe.
21 Bind them to your heart unceasingly, and encircle them around your throat.
Amarra-os continuamente em teu coração; e pendura-os ao teu pescoço.
22 When you walk, let them keep step with you. When you sleep, let them guard you. And when you keep watch, speak with them.
Quando caminhares, [isto] te guiará; quando deitares, [isto] te guardará; quando acordares, [isto] falará contigo.
23 For commandment is a lamp, and law is a light, and the reproofs of discipline are the way of life.
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões para correção são o caminho da vida;
24 So may they guard you from an evil woman, and from the flattering tongue of the outsider.
Para te protegerem da mulher má, das lisonjas da língua da estranha.
25 Let not your heart desire her beauty; do not be captivated by her winks.
Não cobices a formosura dela em teu coração; nem te prenda em seus olhos.
26 For the price of a prostitute is only one loaf. Yet the woman seizes the precious soul of a man.
Porque pela mulher prostituta [chega-se a pedir] um pedaço de pão; e a mulher de [outro] homem anda à caça de uma alma preciosa.
27 Would a man be able to conceal fire in his bosom, so that his garments would not burn?
Por acaso pode alguém botar fogo em seu peito, sem que suas roupas se queimem?
28 Or could he walk over burning coals, so that his feet would not be burned?
[Ou] alguém pode andar sobre as brasas, sem seus pés se arderem?
29 So also, he who enters to the wife of his neighbor shall not be clean when he touches her.
Assim [será] aquele que se deitar com a mulher de seu próximo; não será considerado inocente todo aquele que a tocar.
30 Not so great is the fault when someone has stolen. For he steals so as to satisfy a hungry soul.
Não se despreza ao ladrão, quando furta para saciar sua alma, tendo fome;
31 Also, if he is apprehended, he shall repay sevenfold and hand over all the substance of his house.
Mas, [se for] achado, ele pagará sete vezes mais; ele terá que dar todos os bens de sua casa.
32 But whoever is an adulterer, because of the emptiness of his heart, will destroy his own soul.
[Porém] aquele que adultera com mulher [alheia] tem falta de entendimento; quem faz [isso] destrói sua [própria] alma.
33 He gathers shame and dishonor to himself, and his disgrace will not be wiped away.
Ele encontrará castigo e desgraça; e sua desonra nunca será apagada.
34 For the jealousy and fury of the husband will not spare him on the day of vindication,
Porque ciúmes [são] a fúria do marido, e ele de maneira nenhuma terá misericórdia no dia da vingança.
35 nor will he agree to the pleadings of anyone, nor will he accept, as repayment, a multitude of gifts.
Ele não aceitará nenhum pagamento pela culpa; nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.

< Proverbs 6 >