< Proverbs 6 >

1 My son, if you have taken a pledge on behalf of your friend, then you have bound your hand to an outsider,
Ka ca, na hui ham rhi na khang tih kholong ham na kut na tum atah,
2 then you are ensnared by the words of your own mouth, and taken captive by your own words.
Na ka dongkah olthui loh n'hlaeh coeng tih na ka dongkah olthui loh n'khaih.
3 Therefore, my son, do what I say, and free yourself, for you have fallen into the hand of your neighbor. Run, hurry, awaken your friend.
Te te na saii dongah ka ca aw, na huul uh cakhaw na hui kah kut ah ni na pha hae. Te dongah cet, mawn lamtah na hui hloep laeh.
4 Do not grant sleep to your eyes, nor let your eyelids slumber.
Na mik te ih sak boeh, na mikkhu te ngam boeh.
5 Rescue yourself like a gazelle from the hand, and like a bird from the hand of the fowler.
Kut dongkah kirhang bangla sayuep kut dongkah vaa bangla namah huul uh laeh.
6 Go to the ant, you lazy one, and consider her ways, and so learn wisdom.
Kolhnaw aw lunghi taengla cet lah, anih kah khosing ke hmu lamtah cueih van lah.
7 For though she has no ruler, nor instructor, nor leader,
A taengah rhalboei khaw, rhoiboei khaw, aka taemrhai ham khaw om mai pawh.
8 she provides meals for herself in the summer, and she gathers at the harvest what she may eat.
Khohal ah a buh te a soepsoei tih cangah ah a caak te a yoep.
9 How long will you slumber, you lazy one? When will you rise up from your sleep?
Kolhnaw aw me hil nim na yalh vetih na ih lamloh me vaengah nim na thoh ve?
10 You will sleep a little, you will slumber a little, you will fold your hands a little to sleep,
Bet ih, bet ngam, kut poem bet neh na yalh.
11 and then destitution will meet with you, like a traveler, and poverty, like an armed man. Yet truly, if you would be diligent, then your harvest will arrive like a fountain, and destitution will flee far from you.
Te vaengah na khodaeng te aka cet paitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk ni.
12 An apostate man, a harmful man, walks with a perverse mouth;
Aka muen hlang neh boethae hlang tah a ka dongkah olhmaang nen ni a pongpa.
13 he winks with the eyes, touches with the foot, speaks with the finger.
A mik neh a mikhip, a kho neh a thui, a kutdawn neh a thuinuet.
14 With a depraved heart he devises evil, and at all times he sows conflict.
A lungbuei kah a calaak neh a tuetang takuem ah boethae bueng a paem tih, tingtoehnah neh hohmuhnah a khuen.
15 To this one, his perdition will arrive promptly, and he shall be crushed suddenly: he will no longer have any remedy.
Te dongah amah kah rhainah loh buengrhuet a thoeng thil vetih hoeihnah om kolla khaem pahoi ni.
16 Six things there are that the Lord hates, and the seventh, his soul detests:
He parhuk he BOEIPA loh a thinah tih a hinglu dongah tueilaehkoi khuikah tueilaehkoi parhih tah.
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
A honghi lai aka ludoeng kah a mik, ommongsitoe kah thii aka long sak kah a kut,
18 a heart that devises the most wicked thoughts, feet running swiftly unto evil,
Boethae kopoek aka paem lungbuei, boethae dongla aka yong paitok kho,
19 a deceitful witness bringing forth lies, and he who sows discord among brothers.
A hong kah laipai loh laithae ol a sat tih pacaboeina lakli ah tingtoehnah la a khuen.
20 My son, preserve the precepts of your father, and do not dismiss the law of your mother.
Ka ca, na pa kah olpaek te kueinah lamtah na nu kah olkhueng phap sut boeh.
21 Bind them to your heart unceasingly, and encircle them around your throat.
Na lungbuei ah rhawp hlaengtang lamtah na rhawn ah rhawp laikoeinah lah.
22 When you walk, let them keep step with you. When you sleep, let them guard you. And when you keep watch, speak with them.
Na caeh vaengah nang m'mawt vetih na yalh vaengah nang te n'tawt ni, na haenghang vaengah nang n'lolmang puei ni.
23 For commandment is a lamp, and law is a light, and the reproofs of discipline are the way of life.
Olpaek tah hmaithoi ni, olkhueng khaw vangnah ni, thuituennah dongkah toelthamnah khaw hingnah longpuei ni.
24 So may they guard you from an evil woman, and from the flattering tongue of the outsider.
Huta thae taeng lamkah neh kholong nu ol hnal lamloh nang aka ngaithuen ham ni.
25 Let not your heart desire her beauty; do not be captivated by her winks.
A sakthen te na thinko nen khaw nai boeh, a mikkhu neh nang te n'hloih boel saeh.
26 For the price of a prostitute is only one loaf. Yet the woman seizes the precious soul of a man.
Pumyoi nu tah buh hluem ham ni, tedae hlang yuu loh hinglu phutlo khaw a hoem.
27 Would a man be able to conceal fire in his bosom, so that his garments would not burn?
Hlang kah a rhang dongah hmai a poep lalah a himbai te hoeh mahpawt a?
28 Or could he walk over burning coals, so that his feet would not be burned?
Hlang pakhat te hmai-alh dongah a caeh lalah a kho te duih mahpawt a?
29 So also, he who enters to the wife of his neighbor shall not be clean when he touches her.
A hui kah yuu te aka kun thil tih aka ben tah pakhat khaw hmil tangloeng mahpawh.
30 Not so great is the fault when someone has stolen. For he steals so as to satisfy a hungry soul.
A hinglu kah a lamlum dip sak hamla a huen atah hlanghuen te hlang loh hnoelrhoeng mahpawt a?
31 Also, if he is apprehended, he shall repay sevenfold and hand over all the substance of his house.
A hmuh uh atah a pueh parhih la a sah saeh lamtah a im kah a boei a rhaeng te boeih a phai saeh.
32 But whoever is an adulterer, because of the emptiness of his heart, will destroy his own soul.
Lungbuei aka talh huta tah samphaih, a hinglu aka phae long ni te te a saii.
33 He gathers shame and dishonor to himself, and his disgrace will not be wiped away.
Tlohtat neh yah a dong vetih anih kokhahnah te hmata mahpawh.
34 For the jealousy and fury of the husband will not spare him on the day of vindication,
Phulohnah khohnin ah a va kah kosi neh thatlainah dongah lungma ti mahpawh.
35 nor will he agree to the pleadings of anyone, nor will he accept, as repayment, a multitude of gifts.
A mikhmuh kah tlansum pakhat khaw khuen pah pawt vetih kapbaih yet cakhaw huem pah mahpawh.

< Proverbs 6 >