< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom, and incline your ear to my prudence,
Mwanangu, sikiliza kwa makini hekima yangu, sikiliza vizuri maneno yangu ya busara,
2 so that you may guard your thinking, and so that your lips may preserve discipline. Do not pay attention to the deceit of a woman.
ili uweze kutunza busara na midomo yako ihifadhi maarifa.
3 For the lips of a loose woman are like a dripping honeycomb, and her voice is smoother than oil.
Kwa maana midomo ya mwanamke kahaba hudondoza asali, na maneno ya kinywa chake ni laini kuliko mafuta;
4 But in the end, she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
lakini mwisho wake ni mchungu kama nyongo, mkali kama upanga ukatao kuwili.
5 Her feet descend into death, and her steps reach even to Hell. (Sheol h7585)
Miguu yake hushuka kuelekea kwenye kifo; hatua zake huelekea moja kwa moja kaburini. (Sheol h7585)
6 They do not walk along the path of life; her steps are wandering and untraceable.
Yeye hafikiri juu ya njia ya uzima; njia zake zimepotoka, lakini yeye hajui.
7 Therefore, my son, listen to me now, and do not withdraw from the words of my mouth.
Sasa basi wanangu, nisikilizeni; msiache ninalowaambia.
8 Make your way at a distance from her, and do not approach the doors of her house.
Njia zenu ziwe mbali naye, msiende karibu na mlango wa nyumba yake,
9 Do not give your honor to foreigners, and your years to the cruel.
usije ukatoa nguvu zako nzuri kwa wengine na miaka yako kwa aliye mkatili,
10 Otherwise, outsiders may be filled with your strength, and your labors may be in a foreign house,
wageni wasije wakasherehekea utajiri wako na jitihada yako ikatajirisha nyumba ya mwanaume mwingine.
11 and you may mourn in the end, when you will have consumed your flesh and your body. And so you may say:
Mwishoni mwa maisha yako utalia kwa uchungu, wakati nyama na mwili wako vimechakaa.
12 “Why have I detested discipline, and why has my heart not been quieted by correction?
Utasema, “Tazama jinsi gani nilivyochukia adhabu! Tazama jinsi moyo wangu ulivyodharau maonyo!
13 And why have I not listened to the voice of those who guided me? And why has my ear not inclined to my teachers?
Sikuwatii walimu wangu wala kuwasikiliza wakufunzi wangu.
14 I have almost been with all evil in the midst of the church and of the assembly.”
Nimefika ukingoni mwa maangamizi kabisa katikati ya kusanyiko lote.”
15 Drink water from your own cistern and from the springs of your own well.
Kunywa maji kutoka kwenye kisima chako mwenyewe, maji yanayotiririka kutoka kwenye kisima chako mwenyewe.
16 Let your fountains be diverted far and wide, and divide your waters in the streets.
Je, chemchemi zako zifurike katika barabara za mji na vijito vyako vya maji viwanjani?
17 Hold them for yourself alone, and do not let strangers be partakers with you.
Na viwe vyako mwenyewe, kamwe visishirikishwe wageni.
18 Let your spring be blessed, and rejoice with the wife of your youth:
Chemchemi yako na ibarikiwe na umfurahie mke wa ujana wako.
19 a beloved doe and most pleasing fawn. Let her breasts inebriate you at all times. Be delighted continually by her love.
Kulungu jike apendaye, kulungu mzuri: matiti yake na yakutosheleze siku zote, nawe utekwe daima na upendo wake.
20 Why are you seduced, my son, by a strange woman, and why are you kept warm by the bosom of another?
Kwa nini mwanangu, utekwe na mwanamke kahaba? Kwa nini ukumbatie kifua cha mke wa mwanaume mwingine?
21 The Lord beholds the ways of man, and he considers all his steps.
Kwa maana njia za mtu ni wazi kabisa mbele za Bwana, naye huyapima mapito yake yote.
22 His own iniquities take hold of the impious, and he is bound by the cords of his own sins.
Matendo mabaya ya mtu mwovu humnasa yeye mwenyewe; kamba za dhambi yake humkamata kwa nguvu.
23 He shall die, for he has not held to discipline. And by the multitude of his foolishness, he shall be deceived.
Atakufa kwa kukosa nidhamu, akipotoshwa kwa upumbavu wake mwenyewe.

< Proverbs 5 >