< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom, and incline your ear to my prudence,
Hijo mío, está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído;
2 so that you may guard your thinking, and so that your lips may preserve discipline. Do not pay attention to the deceit of a woman.
para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
3 For the lips of a loose woman are like a dripping honeycomb, and her voice is smoother than oil.
Porque los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite;
4 But in the end, she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
5 Her feet descend into death, and her steps reach even to Hell. (Sheol h7585)
Sus pies descienden a la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro; (Sheol h7585)
6 They do not walk along the path of life; her steps are wandering and untraceable.
si no pesares el camino de vida, sus caminos son inestables; no los conocerás.
7 Therefore, my son, listen to me now, and do not withdraw from the words of my mouth.
Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
8 Make your way at a distance from her, and do not approach the doors of her house.
Aleja de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa;
9 Do not give your honor to foreigners, and your years to the cruel.
para que no des a los extraños tu honor, y tus años al cruel;
10 Otherwise, outsiders may be filled with your strength, and your labors may be in a foreign house,
para que no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos estén en casa del extraño;
11 and you may mourn in the end, when you will have consumed your flesh and your body. And so you may say:
y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
12 “Why have I detested discipline, and why has my heart not been quieted by correction?
y digas: ¡Cómo aborrecí el castigo, y mi corazón menospreció la reprensión;
13 And why have I not listened to the voice of those who guided me? And why has my ear not inclined to my teachers?
y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído!
14 I have almost been with all evil in the midst of the church and of the assembly.”
Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
15 Drink water from your own cistern and from the springs of your own well.
Bebe el agua de tu propia cisterna, y las corrientes de tu propio pozo.
16 Let your fountains be diverted far and wide, and divide your waters in the streets.
Rebosan por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de tus aguas.
17 Hold them for yourself alone, and do not let strangers be partakers with you.
Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
18 Let your spring be blessed, and rejoice with the wife of your youth:
Será bendito tu manantial; y alégrate de la mujer de tu juventud.
19 a beloved doe and most pleasing fawn. Let her breasts inebriate you at all times. Be delighted continually by her love.
Como cierva de amores y graciosa gacela, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor andarás ciego de continuo, sin fijar tus ojos en nadie más.
20 Why are you seduced, my son, by a strange woman, and why are you kept warm by the bosom of another?
¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
21 The Lord beholds the ways of man, and he considers all his steps.
Pues que los caminos del hombre están ante los ojos del SEÑOR, ¡y él pesa todas sus veredas!
22 His own iniquities take hold of the impious, and he is bound by the cords of his own sins.
Sus propias iniquidades prenderán al impío, y con las cuerdas de su pecado será detenido.
23 He shall die, for he has not held to discipline. And by the multitude of his foolishness, he shall be deceived.
El morirá por no haberse sometido al castigo; y por la grandeza de su locura, errará.

< Proverbs 5 >