< Proverbs 5 >
1 My son, pay attention to my wisdom, and incline your ear to my prudence,
Hijo mío, atiende a mi sabiduría, E inclina tu oído a mi entendimiento,
2 so that you may guard your thinking, and so that your lips may preserve discipline. Do not pay attention to the deceit of a woman.
Para que guardes discreción Y tus labios conserven conocimiento.
3 For the lips of a loose woman are like a dripping honeycomb, and her voice is smoother than oil.
Porque los labios de la mujer inmoral destilan miel, Y su paladar es más suave que el aceite.
4 But in the end, she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
Pero su propósito es amargo como el ajenjo Y agudo como espada de dos filos.
5 Her feet descend into death, and her steps reach even to Hell. (Sheol )
Sus pies descienden a la muerte. Sus pasos se precipitan al Seol. (Sheol )
6 They do not walk along the path of life; her steps are wandering and untraceable.
No considera el camino de la vida. Sus sendas son inestables, pero ella no lo sabe.
7 Therefore, my son, listen to me now, and do not withdraw from the words of my mouth.
Ahora, pues, hijos, escúchenme. No se aparten de las palabras de mi boca:
8 Make your way at a distance from her, and do not approach the doors of her house.
Aleja de ella tu camino. No te acerques a la puerta de su casa
9 Do not give your honor to foreigners, and your years to the cruel.
No sea que des a otros tu vigor, Y tus años al cruel.
10 Otherwise, outsiders may be filled with your strength, and your labors may be in a foreign house,
No sea que los extraños se llenen de tus fuerzas, Y tu esfuerzo se quede en casa ajena.
11 and you may mourn in the end, when you will have consumed your flesh and your body. And so you may say:
Gemirás cuando te llegue el desenlace, Y se consuma la carne de tu cuerpo.
12 “Why have I detested discipline, and why has my heart not been quieted by correction?
Entonces dirás: ¡Cómo aborrecí la corrección, Y mi corazón menospreció la reprensión!
13 And why have I not listened to the voice of those who guided me? And why has my ear not inclined to my teachers?
¡No hice caso a la voz de mis maestros, Ni presté oído a mis instructores!
14 I have almost been with all evil in the midst of the church and of the assembly.”
Casi en la cima de todo mal estuve En medio de la asamblea y de la congregación.
15 Drink water from your own cistern and from the springs of your own well.
Bebe el agua de tu propia cisterna, Y el agua fresca de tu propio pozo.
16 Let your fountains be diverted far and wide, and divide your waters in the streets.
¿Se derramarán afuera tus manantiales, Tus corrientes de aguas por las plazas?
17 Hold them for yourself alone, and do not let strangers be partakers with you.
¡Sean solamente tuyos, Y no de extraños contigo!
18 Let your spring be blessed, and rejoice with the wife of your youth:
Sea bendito tu manantial Y regocíjate con la esposa de tu juventud,
19 a beloved doe and most pleasing fawn. Let her breasts inebriate you at all times. Be delighted continually by her love.
Como hermosa venada o graciosa gacela, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo, Y recréate siempre con su amor.
20 Why are you seduced, my son, by a strange woman, and why are you kept warm by the bosom of another?
¿Por qué, hijo mío, estarás apasionado con mujer ajena, Y abrazarás el seno de una extraña?
21 The Lord beholds the ways of man, and he considers all his steps.
Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yavé. Él observa todas sus sendas.
22 His own iniquities take hold of the impious, and he is bound by the cords of his own sins.
En su propia iniquidad quedará atrapado el inicuo. Será atado con las cuerdas de su propio pecado.
23 He shall die, for he has not held to discipline. And by the multitude of his foolishness, he shall be deceived.
Morirá por falta de corrección, Extraviado en la inmensidad de su locura.