< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom, and incline your ear to my prudence,
Synu můj, pozoruj moudrosti mé, k opatrnosti mé nakloň ucha svého,
2 so that you may guard your thinking, and so that your lips may preserve discipline. Do not pay attention to the deceit of a woman.
Abys ostříhal prozřetelnosti, a rtové tvoji šetřili umění.
3 For the lips of a loose woman are like a dripping honeycomb, and her voice is smoother than oil.
Nebo rtové cizí ženy strdí tekou, a měkčejší nad olej ústa její.
4 But in the end, she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
Poslední pak věci její hořké jsou jako pelyněk, ostré jako meč na obě straně ostrý.
5 Her feet descend into death, and her steps reach even to Hell. (Sheol h7585)
Nohy její sstupují k smrti, krokové její hrob uchvacují. (Sheol h7585)
6 They do not walk along the path of life; her steps are wandering and untraceable.
Stezku života snad bys zvážiti chtěl? Vrtkéť jsou cesty její, neseznáš.
7 Therefore, my son, listen to me now, and do not withdraw from the words of my mouth.
Protož, synové, poslechněte mne, a neodstupujte od řečí úst mých.
8 Make your way at a distance from her, and do not approach the doors of her house.
Vzdal od ní cestu svou, a nepřibližuj se ke dveřím domu jejího,
9 Do not give your honor to foreigners, and your years to the cruel.
Abys snad nedal jiným slávy své, a let svých ukrutnému,
10 Otherwise, outsiders may be filled with your strength, and your labors may be in a foreign house,
Aby se nenasytili cizí úsilím tvým, a práce tvá nezůstala v domě cizím.
11 and you may mourn in the end, when you will have consumed your flesh and your body. And so you may say:
I řval bys naposledy, když bys zhubil tělo své a čerstvost svou,
12 “Why have I detested discipline, and why has my heart not been quieted by correction?
A řekl bys: Jak jsem nenáviděl cvičení, a domlouváním pohrdalo srdce mé,
13 And why have I not listened to the voice of those who guided me? And why has my ear not inclined to my teachers?
A neposlouchal jsem hlasu vyučujících mne, a k učitelům svým nenaklonil jsem ucha svého!
14 I have almost been with all evil in the midst of the church and of the assembly.”
O málo, že jsem nevlezl ve všecko zlé u prostřed shromáždění a zástupu.
15 Drink water from your own cistern and from the springs of your own well.
Pí vodu z čisterny své, a prameny z prostředku vrchoviště svého.
16 Let your fountains be diverted far and wide, and divide your waters in the streets.
Nechť se rozlévají studnice tvé ven, a potůčkové vod na ulice.
17 Hold them for yourself alone, and do not let strangers be partakers with you.
Měj je sám sobě, a ne cizí s tebou.
18 Let your spring be blessed, and rejoice with the wife of your youth:
Budiž požehnaný pramen tvůj, a vesel se z manželky mladosti své.
19 a beloved doe and most pleasing fawn. Let her breasts inebriate you at all times. Be delighted continually by her love.
Laně milostné a srny utěšené; prsy její ať tě opojují všelikého času, v milování jejím kochej se ustavičně.
20 Why are you seduced, my son, by a strange woman, and why are you kept warm by the bosom of another?
Nebo proč bys se kochal, synu můj, v cizí, a objímal život postranní,
21 The Lord beholds the ways of man, and he considers all his steps.
Poněvadž před očima Hospodinovýma jsou cesty člověka, a on všecky stezky jeho váží?
22 His own iniquities take hold of the impious, and he is bound by the cords of his own sins.
Nepravosti vlastní jímají bezbožníka takového, a v provazích hříchu svého uvázne.
23 He shall die, for he has not held to discipline. And by the multitude of his foolishness, he shall be deceived.
Takovýť umře, proto že nepřijímal cvičení, a ve množství bláznovství svého blouditi bude.

< Proverbs 5 >