< Proverbs 5 >
1 My son, pay attention to my wisdom, and incline your ear to my prudence,
Ka capa, poukpanueknae na tawn nahane hoi, na pahni ni panuenae a pâkuem thai nahanelah,
2 so that you may guard your thinking, and so that your lips may preserve discipline. Do not pay attention to the deceit of a woman.
kaie lungangnae hah thai nateh, kaie thaipanueknae dawk na hnâpakeng haw.
3 For the lips of a loose woman are like a dripping honeycomb, and her voice is smoother than oil.
Bangkongtetpawiteh, napui kathoutnaw e pahni teh, khoitui patetlah a radip, a lawk teh sathaw hlak hai a pâhnan.
4 But in the end, she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
Hatei, apoutnae koe lateh, hmue patetlah a kha teh, avoivang kahran e sarai patetlah a hran.
5 Her feet descend into death, and her steps reach even to Hell. (Sheol )
A khok ni duenae lamthung a pâtam teh, a khok takan ni sheol hmai a pâtam. (Sheol )
6 They do not walk along the path of life; her steps are wandering and untraceable.
Hoehpawiteh, a hringnae lamthung na pouk hoeh vaiteh, a lamthung a cak hoeh e hah na panuek mahoeh.
7 Therefore, my son, listen to me now, and do not withdraw from the words of my mouth.
Hatdawkvah, ka canaw, atuvah, ka lawk thai awh haw. Ka dei e lawknaw hah pahnawt awh hanh.
8 Make your way at a distance from her, and do not approach the doors of her house.
Hatei, ahlanae koe kampuen awh nateh, ahnie im takhang hoi hai hnai awh hanh.
9 Do not give your honor to foreigners, and your years to the cruel.
Hoehpawiteh, barinae na hmu e hah ayâ alouk koe kampuen payon vaih. Tami nuen kamathoutnaw rahak vah, na hringnae be na hno payon vaih.
10 Otherwise, outsiders may be filled with your strength, and your labors may be in a foreign house,
Hoehpawiteh, ramlouknaw ni na tawntanae dawk nawm awh vaiteh, na thaw tawk e a pawnaw hah ramlouknaw im vah phat payon vaih.
11 and you may mourn in the end, when you will have consumed your flesh and your body. And so you may say:
Apoutnae koe lah, na takthai a kamsoe toteh, na khui payon vaih.
12 “Why have I detested discipline, and why has my heart not been quieted by correction?
Bangtelamaw, cangkhainae hah koe ka hmuhma teh, yuenae hah ka lungthin hoi koe ka dudam toe.
13 And why have I not listened to the voice of those who guided me? And why has my ear not inclined to my teachers?
Na kacangkhaikung e lawk hah koe ka tarawi ngaihoeh niteh, na cangkhainae hah koe ka thai ngaihoeh heh ma.
14 I have almost been with all evil in the midst of the church and of the assembly.”
Tamimaya hoi kamkhuengnaw koe rawknae kâhmo hoeh e dueng doeh hei na ti han na kaima.
15 Drink water from your own cistern and from the springs of your own well.
Nange tuikhu, na tuikhu hoi ka tâcawt e tui roeroe hah na nei han.
16 Let your fountains be diverted far and wide, and divide your waters in the streets.
Na tuiphuek hah ram tangkuem lawng vaiteh tamimaya ceinae lamnaw dawk a lawng han na maw.
17 Hold them for yourself alone, and do not let strangers be partakers with you.
Nama hanelah dueng awm seh, ayâ alouke hoi kâkabawpkhai hane nahoeh.
18 Let your spring be blessed, and rejoice with the wife of your youth:
Na tuikhu teh yawhawi seh, na naw nah e na yu koe na lungkuep lawih.
19 a beloved doe and most pleasing fawn. Let her breasts inebriate you at all times. Be delighted continually by her love.
Ngai kaawm e sayuk hoi a meikahawi e sayukhre patetlah, a sannunaw ni na lungkuep sak naseh. A lungpatawnae ni na lungkuep sak naseh.
20 Why are you seduced, my son, by a strange woman, and why are you kept warm by the bosom of another?
Bangtelamaw, ka capa nang ni napui kahawihoehe hah na ngai vaiteh, khuet na tapam han vaw.
21 The Lord beholds the ways of man, and he considers all his steps.
Bangkongtetpawiteh, tami hringnae lamthungnaw teh, BAWIPA ni koung a hmu teh, a lamthung pueng koung a pouk pouh.
22 His own iniquities take hold of the impious, and he is bound by the cords of his own sins.
Ama pouknae ni tamikayon teh a man vaiteh, a yonnae tangron hoi pâkhi lah ao han.
23 He shall die, for he has not held to discipline. And by the multitude of his foolishness, he shall be deceived.
Cangkhainae a vout dawkvah, a due vaiteh, puenghoi a pathu dawkvah, a kahma han.