< Proverbs 31 >
1 The words of king Lamuel. The vision by which his mother instructed him:
Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
2 “What, O my beloved? What, O beloved of my womb? What, O beloved of my vows?
¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
3 Do not give your substance to women, or your riches to overthrow kings.
No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
4 Not to kings, O Lamuel, not to kings give wine. For there are no secrets where drunkenness reigns.
No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
5 And perhaps they may drink and forget judgments, and alter the case of the sons of the poor.
No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
6 Give strong drink to the grieving, and wine to those who are bitter in soul.
Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
7 Let them drink, and forget their needs, and remember their sorrow no more.
Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
8 Open your mouth for the mute and for all the cases of the sons who are passing through.
Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
9 Open your mouth, declare what is just, and do justice to the indigent and the poor.
Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
10 Who shall find a strong woman? Far away, and from the furthest parts, is her price.
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
11 The heart of her husband confides in her, and he will not be deprived of spoils.
El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
12 She will repay him with good, and not evil, all the days of her life.
Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
13 She has sought wool and flax, and she has worked these by the counsel of her hands.
Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
14 She has become like a merchant’s ship, bringing her bread from far away.
Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
15 And she has risen in the night, and given a prey to her household, and provisions to her maids.
Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
16 She has considered a field and bought it. From the fruit of her own hands, she has planted a vineyard.
Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
17 She has wrapped her waist with fortitude, and she has strengthened her arm.
Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
18 She has tasted and seen that her tasks are good; her lamp shall not be extinguished at night.
Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
19 She has put her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
20 She has opened her hand to the needy, and she has extended her hands to the poor.
Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
21 She shall not fear, in the cold of snow, for her household. For all those of her household have been clothed two-fold.
No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
22 She has made embroidered clothing for herself. Fine linen and purple is her garment.
Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
23 Her husband is noble at the gates, when he sits among the senators of the land.
Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 She has made finely woven cloth and sold it, and she has delivered a waistband to the Canaanite.
[Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
25 Strength and elegance are her clothing, and she will laugh in the final days.
Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
26 She has opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
27 She has considered the paths of her household, and she has not eaten her bread in idleness.
Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
28 Her sons rose up and predicted great happiness; her husband rose up and praised her.
Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
29 Many daughters have gathered together riches; you have surpassed them all.
Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
30 Charm is false, and beauty is vain. The woman who fears the Lord, the same shall be praised.
Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
31 Give to her from the fruit of her own hands. And let her works praise her at the gates.
¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!