< Proverbs 31 >
1 The words of king Lamuel. The vision by which his mother instructed him:
Estas son las palabras del Rey Lemuel, un oráculo, enseñado por su madre.
2 “What, O my beloved? What, O beloved of my womb? What, O beloved of my vows?
¿Qué podré enseñarte, hijo mío? Mi hijo a quien parí; el hijo que nació como respuesta a mis votos.
3 Do not give your substance to women, or your riches to overthrow kings.
No desperdicies tu fuerza durmiendo con mujeres; con esas que hacen caer a los reyes.
4 Not to kings, O Lamuel, not to kings give wine. For there are no secrets where drunkenness reigns.
Lemuel, no es digno de los reyes beber vino, ni de los gobernantes beber alcohol.
5 And perhaps they may drink and forget judgments, and alter the case of the sons of the poor.
Porque si beben, olvidarán la ley, y pervertirán los derechos de los que sufren.
6 Give strong drink to the grieving, and wine to those who are bitter in soul.
Dale alcohol a los que están muriendo, y vino a los que están sufriendo angustia.
7 Let them drink, and forget their needs, and remember their sorrow no more.
Déjalos que beban para que olviden su pobreza, y para que no recuerden más sus problemas.
8 Open your mouth for the mute and for all the cases of the sons who are passing through.
Habla en favor de los que no tienen voz, y lucha por los derechos de los marginados de la sociedad.
9 Open your mouth, declare what is just, and do justice to the indigent and the poor.
Habla sin temor y juzga con honestidad, defiende a los pobres y desposeídos.
10 Who shall find a strong woman? Far away, and from the furthest parts, is her price.
¿Quién podrá encontrar a una mujer fuerte y capaz? ¡Una mujer así es más valiosa que muchas joyas!
11 The heart of her husband confides in her, and he will not be deprived of spoils.
Su esposo tiene plena confianza en ella, y a su lado este hombre nunca empobrecerá.
12 She will repay him with good, and not evil, all the days of her life.
Durante toda su vida, esta mujer le trae el bien y nunca el mal.
13 She has sought wool and flax, and she has worked these by the counsel of her hands.
Ella consigue la lana y el lino, y con vehemencia elabora prendas de vestir con sus propias manos.
14 She has become like a merchant’s ship, bringing her bread from far away.
Así como la embarcación de un comerciante, ella trae desde lejos la comida.
15 And she has risen in the night, and given a prey to her household, and provisions to her maids.
Se levanta antes del amanecer para preparar el desayuno para su familia, y para preparar el trabajo de sus siervas.
16 She has considered a field and bought it. From the fruit of her own hands, she has planted a vineyard.
Ella mira el campo y decide comprarlo. Con su propio salario decide comprar una viña.
17 She has wrapped her waist with fortitude, and she has strengthened her arm.
Está siempre dispuesta y lista, y trabaja arduamente con sus fuertes brazos.
18 She has tasted and seen that her tasks are good; her lamp shall not be extinguished at night.
Ella reconoce el gran valor de lo que hace. Se mantiene ocupada y su lámpara se apaga tarde, por la noche.
19 She has put her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
Hila las fibras y las teje, convirtiéndolas en telas.
20 She has opened her hand to the needy, and she has extended her hands to the poor.
Es generosa y da a los necesitados.
21 She shall not fear, in the cold of snow, for her household. For all those of her household have been clothed two-fold.
No se preocupa si cae nieve, porque su familia tiene abrigo tibio.
22 She has made embroidered clothing for herself. Fine linen and purple is her garment.
Ella se hace abrigos, y se viste con lino fino y ropa de color púrpura.
23 Her husband is noble at the gates, when he sits among the senators of the land.
Su esposo es respetado en el concilio a las puertas de la ciudad, donde se sienta con los ancianos.
24 She has made finely woven cloth and sold it, and she has delivered a waistband to the Canaanite.
Ella elabora ropas de lino para vender, y es la proveedora de cinturones para los comerciantes.
25 Strength and elegance are her clothing, and she will laugh in the final days.
Ella se viste de fuerza y dignidad, y mira el futuro con alegría.
26 She has opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
Ella habla con sabiduría, y es bondadosa al dar instrucciones.
27 She has considered the paths of her household, and she has not eaten her bread in idleness.
Ella se encarga de las necesidades de su familia, y nunca está desocupada.
28 Her sons rose up and predicted great happiness; her husband rose up and praised her.
Sus hijos se apresuran a bendecirla. Su esposo la alaba, diciendo:
29 Many daughters have gathered together riches; you have surpassed them all.
“Muchas mujeres hacen grandes cosas, ¡pero tú eres mejor que todas ellas!”
30 Charm is false, and beauty is vain. The woman who fears the Lord, the same shall be praised.
El encanto es engañoso, y la belleza se desvanece; pero la mujer que honra al Señor merece ser alabada.
31 Give to her from the fruit of her own hands. And let her works praise her at the gates.
Dale el reconocimiento que se merece; alábala públicamente por lo que ha hecho.