< Proverbs 27 >
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what the future day may bring.
No te jactes del día de mañana, ya que no sabes qué dará de sí el día (siguiente).
2 Let another praise you, and not your own mouth: an outsider, and not your own lips.
Alábete otro, y no tu boca; un extraño, y no tus labios.
3 A stone is weighty, and sand is burdensome; but the wrath of the foolish is heavier than both.
Pesada es la piedra, y una carga la arena, pero más gravosa que ambas cosas es la ira del necio.
4 Anger holds no mercy, nor does fury when it erupts. And who can bear the assault of one who has been provoked?
Cruel es la cólera e impetuoso el furor; pero, ¿quién es capaz de suprimir los celos?
5 An open rebuke is better than hidden love.
Más vale una reprensión abierta que una amistad que no se manifiesta.
6 The wounds of a loved one are better than the deceitful kisses of a hateful one.
Son sinceras las heridas hechas por quien ama, pero engañosos los besos del que odia.
7 A sated soul will trample the honeycomb. And a hungry soul will accept even bitter in place of sweet.
El harto pisotea el panal, para el hambriento todo lo amargo es dulce.
8 Just like a bird migrating from her nest, so also is a man who abandons his place.
Como ave que se aleja de su nido, así es el hombre que abandona su lugar.
9 Ointment and various perfumes delight the heart. And the good advice of a friend is sweet to the soul.
Como perfumes e incienso deleitan el corazón, así el alma encuentra dulzura en el consejo de un amigo.
10 Do not dismiss your friend or your father’s friend. And do not enter your brother’s house in the day of your affliction. A close neighbor is better than a distant brother.
No abandones a tu amigo, ni al amigo de tu padre, y en el día de tu dolor no vayas a la casa de tu hermano. Más vale vecino cercano que hermano lejano.
11 My son, study wisdom, and rejoice my heart, so that you may be able to respond to the one who reproaches.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón; para que pueda yo responder a quien me afrenta.
12 The discerning man, seeing evil, hides himself. The little ones, continuing on, sustain losses.
El hombre cauto divisa el peligro y se esconde; el incauto sigue adelante y sufre el daño.
13 Take away the garment of him who has vouched for an outsider. And take a pledge from him on behalf of foreigners.
Quítale el vestido, pues salió de fiador por otro, y tómale prenda para satisfacer a la mujer extraña.
14 Whoever blesses his neighbor with a grand voice, rising in the night, shall be like one who curses.
Bendecir al amigo a grandes voces y muy de mañana, es reputado como una maldición.
15 A roof leaking on a cold day, and an argumentative woman, are comparable.
Gotera continua en tiempo de lluvia, y mujer rencillosa, cosa igual;
16 He who would restrain her, he is like one who would grasp the wind, or who would gather together oil with his right hand.
querer guardarla es guardar los vientos, y retener en la mano el aceite.
17 Iron sharpens iron, and a man sharpens the countenance of his friend.
Hierro con hierro se aguza; así un hombre aguza a otro.
18 Whoever maintains the fig tree shall eat its fruit. And whoever is the keeper of his master shall be glorified.
Quien cultiva una higuera comerá su fruto; quien cuida a su señor será honrado.
19 In the manner of faces looking into shining water, so are the hearts of men made manifest to the prudent.
Como en el agua rostro (corresponde) a rostro, así el corazón del hombre al hombre.
20 Hell and perdition are never filled; similarly the eyes of men are insatiable. (Sheol )
El scheol y el abismo no se sacian nunca; así tampoco los ojos del hombre. (Sheol )
21 In the manner of silver being tested in the refinery, and gold in the furnace, so also is a man tested by the mouth of one who praises. The heart of the iniquitous inquires after evils, but the heart of the righteous inquires after knowledge.
El crisol prueba la plata, la hornaza el oro; así le prueba al hombre la boca que le alaba.
22 Even if you were to crush the foolish with a mortar, as when a pestle strikes over pearled barley, his foolishness would not be taken from him.
Aunque majares al necio en un mortero, como se maja el trigo con el pisón, no por eso se apartará de él su necedad.
23 Be diligent to know the countenance of your cattle, and consider your own flocks,
Conoce bien tus ovejas y cuida de tus rebaños,
24 for you will not always hold this power. But a crown shall be awarded from generation to generation.
porque no duran siempre las riquezas, ni la corona de generación en generación.
25 The meadows are open, and the green plants have appeared, and the hay has been collected from the mountains.
Brota el pasto, aparece la hierba y se recoge el heno de los montes;
26 Lambs are for your clothing, and goats are for the price of a field.
entonces los corderos te darán el vestido, los cabritos el precio del campo,
27 Let the milk of goats be sufficient for your food, and for the necessities of your household, and for the provisions of your handmaids.
y las cabras leche en abundancia para tu alimento, para el sustento de tu casa y la vida de tus criadas.