< Proverbs 26 >
1 In the manner of snow in the summer, and rain at the harvest, so also is glory unfit for the foolish.
Seperti salju di musim panas dan hujan pada waktu panen, demikian kehormatanpun tidak layak bagi orang bebal.
2 Like a bird flying away to another place, and like a sparrow that hurries away freely, so also a curse uttered against someone without cause will pass away.
Seperti burung pipit mengirap dan burung layang-layang terbang, demikianlah kutuk tanpa alasan tidak akan kena.
3 A whip is for a horse, and a muzzle is for donkey, and a rod is for the back of the imprudent.
Cemeti adalah untuk kuda, kekang untuk keledai, dan pentung untuk punggung orang bebal.
4 Do not respond to the foolish according to his folly, lest you become like him.
Jangan menjawab orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan engkau sendiri menjadi sama dengan dia.
5 Respond to the foolish according to his folly, lest he imagine himself to be wise.
Jawablah orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan ia menganggap dirinya bijak.
6 Whoever sends words by a foolish messenger has lame feet and drinks iniquity.
Siapa mengirim pesan dengan perantaraan orang bebal mematahkan kakinya sendiri dan meminum kecelakaan.
7 In the manner of a lame man who has beautiful legs to no purpose, so also is a parable unfit for the mouth of the foolish.
Amsal di mulut orang bebal adalah seperti kaki yang terkulai dari pada orang yang lumpuh.
8 Just like one who casts a stone into the pile of Mercury, so also is he who gives honor to the foolish.
Seperti orang menaruh batu di umban, demikianlah orang yang memberi hormat kepada orang bebal.
9 In the manner of a thorn, if it were to spring up from the hand of a drunkard, so also is a parable in the mouth of the foolish.
Amsal di mulut orang bebal adalah seperti duri yang menusuk tangan pemabuk.
10 Judgment determines cases. And whoever imposes silence on the foolish mitigates anger.
Siapa mempekerjakan orang bebal dan orang-orang yang lewat adalah seperti pemanah yang melukai tiap orang.
11 Like a dog that returns to his vomit, so also is the imprudent who repeats his foolishness.
Seperti anjing kembali ke muntahnya, demikianlah orang bebal yang mengulangi kebodohannya.
12 Have you seen a man who seems wise to himself? There will be greater hope held for the unwise than for him.
Jika engkau melihat orang yang menganggap dirinya bijak, harapan bagi orang bebal lebih banyak dari pada bagi orang itu.
13 The lazy one says, “There is a lion along the way, and a lioness in the roads.”
Berkatalah si pemalas: "Ada singa di jalan! Ada singa di lorong!"
14 Just as a door turns upon its hinges, so also does the lazy one turn upon his bed.
Seperti pintu berputar pada engselnya, demikianlah si pemalas di tempat tidurnya.
15 The lazy one conceals his hand under his arms, and it is a labor for him to move it to his mouth.
Si pemalas mencelupkan tangannya ke dalam pinggan, tetapi ia terlalu lelah untuk mengembalikannya ke mulutnya.
16 The lazy one seems wiser to himself than seven men speaking judgments.
Si pemalas menganggap dirinya lebih bijak dari pada tujuh orang yang menjawab dengan bijaksana.
17 Just like one who takes hold of a dog by the ears, so also is he who crosses impatiently and meddles in the quarrels of another.
Orang yang ikut campur dalam pertengkaran orang lain adalah seperti orang yang menangkap telinga anjing yang berlalu.
18 Just as he is guilty who let loose the arrows and the lances unto death,
Seperti orang gila menembakkan panah api, panah dan maut,
19 so also is the man who harms his friend by deceitfulness. And when he has been apprehended, he says, “I did it jokingly.”
demikianlah orang yang memperdaya sesamanya dan berkata: "Aku hanya bersenda gurau."
20 When the wood fails, the fire will be extinguished. And when the gossiper is taken away, conflicts will be quelled.
Bila kayu habis, padamlah api; bila pemfitnah tak ada, redalah pertengkaran.
21 Just as charcoals are to burning coals, and wood is to fire, so also is an angry man who stirs up quarrels.
Seperti arang untuk bara menyala dan kayu untuk api, demikianlah orang yang suka bertengkar untuk panasnya perbantahan.
22 The words of a whisperer seem simple, but they penetrate to the innermost parts of the self.
Seperti sedap-sedapan perkataan pemfitnah masuk ke lubuk hati.
23 In the same manner as an earthen vessel, if it were adorned with impure silver, conceited lips are allied with a wicked heart.
Seperti pecahan periuk bersalutkan perak, demikianlah bibir manis dengan hati jahat.
24 An enemy is known by his lips, though it is from his heart that he draws out deceit.
Si pembenci berpura-pura dengan bibirnya, tetapi dalam hati dikandungnya tipu daya.
25 When he will have lowered his voice, do not believe him, for there are seven vices in his heart.
Kalau ia ramah, janganlah percaya padanya, karena tujuh kekejian ada dalam hatinya.
26 Whoever covers hatred with deceit, his malice shall be revealed in the assembly.
Walaupun kebenciannya diselubungi tipu daya, kejahatannya akan nyata dalam jemaah.
27 Whoever digs a pit will fall into it. And whoever rolls a stone, it will roll back to him.
Siapa menggali lobang akan jatuh ke dalamnya, dan siapa menggelindingkan batu, batu itu akan kembali menimpa dia.
28 A false tongue does not love truth. And a slippery mouth works ruin.
Lidah dusta membenci korbannya, dan mulut licin mendatangkan kehancuran.