< Proverbs 26 >
1 In the manner of snow in the summer, and rain at the harvest, so also is glory unfit for the foolish.
Seperti hujan di musim kemarau, dan salju di musim panas, begitu juga pujian bagi orang bodoh tidak pantas.
2 Like a bird flying away to another place, and like a sparrow that hurries away freely, so also a curse uttered against someone without cause will pass away.
Seperti burung terbang dan melayang-layang di udara, begitu juga kutukan tak bisa kena pada orang yang tak bersalah.
3 A whip is for a horse, and a muzzle is for donkey, and a rod is for the back of the imprudent.
Keledai harus dikenakan kekang, kuda harus dicambuk, demikian juga orang bodoh harus dipukul.
4 Do not respond to the foolish according to his folly, lest you become like him.
Orang yang menjawab pertanyaan orang dungu, sama bodohnya dengan orang itu.
5 Respond to the foolish according to his folly, lest he imagine himself to be wise.
Pertanyaan yang bodoh harus dijawab dengan jawaban yang bodoh pula, supaya si penanya sadar bahwa ia tidak pandai seperti yang disangkanya.
6 Whoever sends words by a foolish messenger has lame feet and drinks iniquity.
Mengutus seorang bodoh untuk mengirim berita, sama dengan mematahkan kaki sendiri dan mencari celaka.
7 In the manner of a lame man who has beautiful legs to no purpose, so also is a parable unfit for the mouth of the foolish.
Seperti orang lumpuh menggunakan kakinya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
8 Just like one who casts a stone into the pile of Mercury, so also is he who gives honor to the foolish.
Memuji orang yang tak berpengetahuan, seperti mengikat batu erat-erat pada jepretan.
9 In the manner of a thorn, if it were to spring up from the hand of a drunkard, so also is a parable in the mouth of the foolish.
Seperti pemabuk mengeluarkan duri dari tangannya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
10 Judgment determines cases. And whoever imposes silence on the foolish mitigates anger.
Siapa mempekerjakan orang bodoh atau sembarang orang akan merugikan banyak orang.
11 Like a dog that returns to his vomit, so also is the imprudent who repeats his foolishness.
Seperti anjing kembali kepada muntahnya, begitulah orang bodoh yang mengulangi kebodohannya.
12 Have you seen a man who seems wise to himself? There will be greater hope held for the unwise than for him.
Orang yang bodoh sekali masih lebih baik daripada orang yang menganggap dirinya pandai.
13 The lazy one says, “There is a lion along the way, and a lioness in the roads.”
Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata "Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan."
14 Just as a door turns upon its hinges, so also does the lazy one turn upon his bed.
Seperti pintu berputar pada engselnya, begitulah si pemalas membalik-balikkan badannya di atas tempat tidurnya.
15 The lazy one conceals his hand under his arms, and it is a labor for him to move it to his mouth.
Ada orang yang malas bukan kepalang; menyuap makanan ke mulutnya pun ia enggan.
16 The lazy one seems wiser to himself than seven men speaking judgments.
Si pemalas menganggap dirinya lebih berhikmat daripada tujuh orang yang memberi jawaban yang tepat.
17 Just like one who takes hold of a dog by the ears, so also is he who crosses impatiently and meddles in the quarrels of another.
Orang yang ikut campur dalam pertengkaran yang bukan urusannya sama seperti orang yang menangkap anjing liar pada telinganya.
18 Just as he is guilty who let loose the arrows and the lances unto death,
Orang yang menipu, lalu berkata, "Aku hanya bergurau saja," sama dengan orang gila yang bermain dengan senjata berbahaya.
19 so also is the man who harms his friend by deceitfulness. And when he has been apprehended, he says, “I did it jokingly.”
20 When the wood fails, the fire will be extinguished. And when the gossiper is taken away, conflicts will be quelled.
Jika kayu telah habis, padamlah api; jika si bocor mulut sudah tiada, pertengkaran pun berhenti.
21 Just as charcoals are to burning coals, and wood is to fire, so also is an angry man who stirs up quarrels.
Seperti arang dan kayu membuat api tetap menyala; begitulah orang yang suka bertengkar membakar suasana.
22 The words of a whisperer seem simple, but they penetrate to the innermost parts of the self.
Fitnah itu enak rasanya; orang suka menelannya.
23 In the same manner as an earthen vessel, if it were adorned with impure silver, conceited lips are allied with a wicked heart.
Bagaikan periuk tanah disepuh perak, begitulah orang yang manis di mulut, tapi berhati jahat.
24 An enemy is known by his lips, though it is from his heart that he draws out deceit.
Si pembenci manis kata-katanya tapi hatinya penuh tipu daya.
25 When he will have lowered his voice, do not believe him, for there are seven vices in his heart.
Meskipun ia ramah, janganlah percaya; karena kebencian menguasai hatinya.
26 Whoever covers hatred with deceit, his malice shall be revealed in the assembly.
Sekalipun ia menyembunyikan kebenciannya, semua orang akan melihat kejahatannya.
27 Whoever digs a pit will fall into it. And whoever rolls a stone, it will roll back to him.
Siapa menggali lobang untuk orang lain, akan terperosok ke dalamnya. Siapa menggelindingkan batu supaya menimpa orang lain, akan tertimpa sendiri oleh batu itu.
28 A false tongue does not love truth. And a slippery mouth works ruin.
Mendustai orang sama saja dengan membencinya. Mulut manis mendatangkan celaka.