< Proverbs 25 >
1 These, too, are parables of Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, transferred.
También estos son proverbios de Salomón, que compilaron los hombres de Ezequías, rey de Judá.
2 It is to the glory of God to conceal a word, and it is to the glory of kings to investigate speech.
Gloria de Dios es guardar una cosa en lo secreto, y gloria del rey escudriñarla.
3 Heaven above, and earth below, and the heart of kings are each unsearchable.
La altura del cielo, la profundidad de la tierra y el corazón del rey, son insondables.
4 Take away the tarnish from silver, and a most pure vessel will go forth.
Separa de la plata la escoria, y el platero podrá hacer un vaso.
5 Take away impiety from the face of the king, and his throne shall be made firm by justice.
Quita al impío de la presencia del rey, y su trono se fundará sobre la justicia.
6 Do not appear glorious before the king, and do not stand in the place of the great.
No te jactes delante del rey, ni te pongas en el lugar donde están los grandes.
7 For it is better that it should be said to you, “Ascend to here,” than that you should be humbled before the prince.
Pues mejor es que te digan: “Sube aquí”; que verte humillado ante el príncipe a quien vieron tus ojos.
8 The things that your eyes have seen, do not offer hastily in a quarrel, lest afterward you may not be able to make amends, when you have dishonored your friend.
No empieces inconsideradamente a pleitear, pues, ¿qué harás al fin, cuando tu adversario te ponga en apuros?
9 Argue your case with your friend, and do not reveal the secret to an outsider,
Defiende tu causa contra tu adversario, pero no reveles el secreto de otro,
10 lest perhaps he may insult you, when he has heard it, and he might not cease to reproach you. Grace and friendship free a man; preserve these for yourself, lest you fall under reproach.
no sea que el que lo escucha te vitupere, y tu deshonra resulte imborrable.
11 Whoever speaks a word at an opportune time is like apples of gold on beds of silver.
Manzana de oro en bandeja de plata, es la palabra dicha a tiempo.
12 Whoever reproves the wise and obedient ear is like an earring of gold with a shining pearl.
Zarcillo de oro y collar de plata es para el oído dócil la amonestación de un sabio.
13 Just like the cold of snow in a time of harvest, so also is a faithful messenger to him who sent him: he causes his soul to rest.
Como frescura de nieve en el tiempo de la siega, es un mensajero fiel para el que lo envía; refrigera el ánimo de su dueño.
14 A man who boasts and does not fulfill his promises is like clouds and wind, when rain does not follow.
Nubes y vientos sin lluvia, tal es el que se jacta de donaciones que no hizo.
15 By patience, a leader shall be appeased, and a soft tongue shall break hardness.
La paciencia aplaca al príncipe, y la lengua blanda quebranta los huesos.
16 You have discovered honey; eat what is sufficient for you, lest perhaps, being filled up, you may vomit it.
Si hallas miel, come de ella solo tu medida, no sea que harto de ella tengas que vomitarla.
17 Withdraw your feet from the house of your neighbor, lest, when he has had his fill, he may hate you.
Frecuenta solamente raras veces la casa de tu vecino, no sea que hastiado de ti te aborrezca.
18 A man who speaks false testimony against his neighbor is like a dart and a sword and a sharp arrow.
Maza, espada y flecha aguda es aquel que da falso testimonio contra su prójimo.
19 Whoever sets his hopes on the unfaithful in a day of anguish is like a rotten tooth and weary foot,
Diente quebrado y pie que titubea es la confianza en un pérfido en el día de la angustia.
20 and like one who loosens his garment in cold weather. Whoever sings verses to a wicked heart is like vinegar on baking soda. Just like a moth to a garment, and a worm to wood, so too does the sadness of a man do harm to the heart.
Quitarse la ropa cuando hace frío (y echar) vinagre en el nitro, es como cantar coplas a un corazón afligido.
21 If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him water to drink.
Si tu enemigo tiene hambre dale de comer, si tiene sed, dale de beber;
22 For you will gather hot coals upon his head, and the Lord will repay you.
así amontonarás ascuas sobre su cabeza, y Yahvé te recompensará.
23 The north wind brings forth the rain, and a sorrowful face brings forth a detracting tongue.
El viento norte disipa la lluvia, y el rostro severo la lengua detractora.
24 It is better to sit in a corner of the attic, than with an argumentative woman and in a shared house.
Mejor es habitar en la punta del techo, que en una casa con mujer pendenciera.
25 Like cold water to a thirsty soul, so too are good reports from a far away land.
Agua fresca para un alma sedienta, tal es la buena nueva que viene de tierra lejana.
26 The just falling down before the impious is like a fountain stirred up by feet and like a corrupted spring.
Fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que vacila ante el impío.
27 Just as whoever eats too much honey, it is not good for him, so also whoever is an investigator of what is majestic will be overwhelmed by glory.
Comer mucha miel no es bueno, así también es dañoso escudriñar la Majestad (divina).
28 Just like a city lying in the open and without surrounding walls, so also is a man who is unable to restrain his own spirit in speaking.
Ciudad abierta y sin muro es el hombre que no sabe refrenarse.