< Proverbs 24 >
1 Do not imitate evil men, nor desire to be among them.
Ko kirañe’o o lo-tserekeo, ko mañiry ho mpiam’ iareo.
2 For their mind meditates on robberies, and their lips speak deceptions.
Fa mikitroke hapiaroteñe ty ron-doha’iareo, vaho mivolan-tsiroe-tafatoe o soñi’eo.
3 By wisdom shall a house be built, and by prudence shall it be strengthened.
Hihitse ty mahafonitse anjomba, vaho hilàla ty añorizañe aze;
4 By doctrine, the storerooms shall be filled with every substance that is precious and most beautiful.
Fahafohinañe ty mahapea o efe’eo amy ze hene vara soa naho mahafale.
5 A wise man is strong, and a well-taught man is robust and valiant.
Maozatse t’indaty mahihitse, manovon-kafatrarañe ty mahilala;
6 For war is undertaken in an orderly manner, and safety shall be where there are many counsels.
amy te fiaoloañe mahihitse ty ifanehafa’o amo ali’oo, vaho minday fandrebahañe ty hamarom-piaolo.
7 Wisdom is beyond the foolish; at the gate he will not open his mouth.
Loho ambone’ i seretsey ty hihitse; ie tsy manoka-palie an-dalam-bey eo.
8 Whoever intends to do evil shall be called foolish.
Hatao mpikitro-draha ty mikilily hanao raty.
9 The intention of the foolish is sin. And the detractor is an abomination among men.
Hakeo ty mikitro-kagegeañe, vaho tiva am’ondatio ty mpañinje.
10 If you despair, being weary in the day of anguish, your strength will be diminished.
Vata’e tsy an-kaozaran-drehe t’ie mitoirañe añ’andron-kaemberañe.
11 Rescue those who are led away to death. And do not cease from delivering those who are dragged away to a violent death.
Hahao o kozozotem- bam-pandentañe mb’eoo, ie midaliendalieñe mb’am-panjamanañe mb’eo, Ehe, kalaño!
12 If you would say: “I do not have sufficient strength.” He who inspects the heart, the same one understands, and nothing slips past the one who preserves your soul. And he shall repay a man according to his works.
Aa naho manao ty hoe irehe, Inao! tsy napota’ay ‘nio!— Tsy mahatsikarake izay hao i Mpandanja arofoy? tsy arofoana’ i Mpañambem-piai’oy hao? Tsy havaha’e am’ondatio hao o sata’eo?
13 My son, eat honey, because it is good, and the honeycomb, because it is so sweet to your throat.
O anako, mihinana tantele, amy te soa, eka, mamy an-dañilañy ao ty tantele boak’ am-papi’ey.
14 So, too, is the doctrine of wisdom to your soul. When you have found it, you will have hope in the end, and your hope shall not perish.
Maharendreha te izay ty hihitse ami’ty fiai’o; ie trea’o le ho tendrek’ ama’o ty ho avi’o, vaho tsy haitoañe ty fisalalà’o.
15 Do not lie in wait, and do not seek impiety in the house of the just, nor spoil his rest.
Ko vandroñe’o, ty tsereheñe tia, ty anjomba’ i vañoñey; ko joie’o ty akiba imoneña’e;
16 For the just one will fall seven times, and he shall rise again. But the impious will fall into evil.
fa mikorovoke im-pito ty vantañe, le mbe mitroatse avao; fe mivembeñe añ’andron-kankàñe o lo-tserekeo.
17 When your enemy will fall, do not be glad, and do not let your heart exult in his ruin,
Ko irebeha’o ty fihotraha’ o rafelahi’oo, vaho ko ado’o hifalea’ ty tro’o i fitsikapia’ey.
18 lest perhaps the Lord see, and it displease him, and he may take away his wrath from him.
fa ho vazoho’ Iehovà naho ho alihe’e vaho havì’e tsy ho ama’e i haviñera’ey.
19 Do not contend with the most wicked, and do not be a rival to the impious.
Ko angovita’o o tsivokatseo, le ko itsikiriha’o o lo-tserekeo;
20 For the evil hold no hope in the future, and the lamp of the impious will be extinguished.
fa tsy aman-ko tamae’e ty tsereheñe; le hakipe ty failo’ i borololoy.
21 My son, fear the Lord, as well as the king. And do not mingle with detractors.
O anake, mañeveña am’ Iehovà naho amy mpanjakay, le ko mitraok’ amo mpiolao,
22 For their perdition shall rise up suddenly. And who knows what ruin will be for each of them?
fa hivovoa’ ty feh’ ohatse, vaho ia ty hahafohiñe ty fifetsaham-piantoañe hanoe’ i roroey?
23 Likewise, these things are for the wise. It is not good to base judgment on knowledge of character.
Manoly o tsara retoañe ka o mahihitseo: Tsy mete an-jaka ao ty firihiañe.
24 Those who say to the impious, “You are just,” shall be cursed by the people, and the tribes shall detest them.
Ze manao ty hoe amo aman-kakeoo: ‘Vantan-drehe,’ ro honjira’ i màroy; vaho ho heje’ o fifeheañeo;
25 Those who argue against the impious shall be praised, and a blessing shall come upon them.
fe ho ehake o mahafañendakeo vaho ho soa tata.
26 He shall kiss the lips, who responds with upright words.
Orofeñe o fivimby mahatoiñe an-kahiti’eo.
27 Prepare your outdoor work, and diligently cultivate your field, so that afterward, you may build your house.
Henefo heike ty fitromaha’o alafe’e ao naho halahalao o tete’oo, vaho ranjio amy zao ty akiba’o.
28 Do not be a witness without cause against your neighbor. And do not mislead anyone with your lips.
Ko sesehe’o, tsy amam-poto’e t’indaty; vaho ko mamañahy am-pivimby.
29 Do not say, “I will do to him as he has done to me.” I will repay each one according to his work.
Ko manao ty hoe: Hanoako hambañe amy nanoa’e ahikoy; sindre havahako ty amy sata’ey.
30 I passed by the field of a lazy man, and by the vineyard of a foolish man,
Niozàko ty tete’ i tembo, niariako ty tanem-balobo’ i seretse;
31 and behold, it was entirely filled with nettles, and thorns had covered its surface, and the stonewall was destroyed.
hehe t’ie nioboñobom-patike; nilafihan-kisatse i taney, vaho narobake ty kijolim-bato’e.
32 When I had seen this, I laid it up in my heart, and by this example, I received discipline.
Ie nitreako le naereñereko, nenteako vaho nitendrek’ anatse.
33 You will sleep a little,” I said. “You will slumber briefly. You will fold your hands a little, so as to rest.
Firotse kede, mandre betebeteke, mañohom-pitañe hiroro,
34 And destitution will overtake you like a runner, and begging will overtake you like an armed man.”
le hikovovoke mb’ama’o ty hararahañe, vaho hoe lahin-defoñe ty hapoia’o.