< Proverbs 24 >

1 Do not imitate evil men, nor desire to be among them.
Beneide böse Menschen nicht und begehre nicht, es mit ihnen zu halten;
2 For their mind meditates on robberies, and their lips speak deceptions.
denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen reden Unheil!
3 By wisdom shall a house be built, and by prudence shall it be strengthened.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es sich behaupten;
4 By doctrine, the storerooms shall be filled with every substance that is precious and most beautiful.
auch werden durch Einsicht seine Kammern mit allerlei köstlichem und lieblichem Gut gefüllt.
5 A wise man is strong, and a well-taught man is robust and valiant.
Ein weiser Mann ist stark, und ein verständiger Mensch stählt seine Kraft.
6 For war is undertaken in an orderly manner, and safety shall be where there are many counsels.
Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
7 Wisdom is beyond the foolish; at the gate he will not open his mouth.
Die Weisheit ist dem Narren zu hoch; er tut seinen Mund nicht auf im Tor!
8 Whoever intends to do evil shall be called foolish.
Wer vorsätzlich Böses tut, den nenne man einen Bösewicht!
9 The intention of the foolish is sin. And the detractor is an abomination among men.
Dummheiten ersinnen ist Sünde, und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch!
10 If you despair, being weary in the day of anguish, your strength will be diminished.
Zeigst du dich schwach am Tage der Not, so ist deine Kraft beschränkt!
11 Rescue those who are led away to death. And do not cease from delivering those who are dragged away to a violent death.
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück!
12 If you would say: “I do not have sufficient strength.” He who inspects the heart, the same one understands, and nothing slips past the one who preserves your soul. And he shall repay a man according to his works.
Wenn du sagen wolltest: «Siehe, wir haben das nicht gewußt!» wird nicht der, welcher die Herzen prüft, es merken, und der deine Seele beobachtet, es wahrnehmen und dem Menschen vergelten nach seinem Tun?
13 My son, eat honey, because it is good, and the honeycomb, because it is so sweet to your throat.
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß für deinen Gaumen!
14 So, too, is the doctrine of wisdom to your soul. When you have found it, you will have hope in the end, and your hope shall not perish.
So erkenne auch, daß die Weisheit gut ist für deine Seele; wenn du sie gefunden hast, so hast du eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
15 Do not lie in wait, and do not seek impiety in the house of the just, nor spoil his rest.
Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht!
16 For the just one will fall seven times, and he shall rise again. But the impious will fall into evil.
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
17 When your enemy will fall, do not be glad, and do not let your heart exult in his ruin,
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht!
18 lest perhaps the Lord see, and it displease him, and he may take away his wrath from him.
daß nicht der HERR es sehe und es ihm mißfalle und er seinen Zorn abwende von ihm.
19 Do not contend with the most wicked, and do not be a rival to the impious.
Erzürne dich nicht über die Bösen, sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
20 For the evil hold no hope in the future, and the lamp of the impious will be extinguished.
Denn der Böse hat keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen wird erlöschen.
21 My son, fear the Lord, as well as the king. And do not mingle with detractors.
Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König, und laß dich nicht mit Neuerungssüchtigen ein!
22 For their perdition shall rise up suddenly. And who knows what ruin will be for each of them?
Denn ihr Unglück wird plötzlich kommen und ihrer beider Verderben; wer kennt es?
23 Likewise, these things are for the wise. It is not good to base judgment on knowledge of character.
Auch diese Sprüche kommen von den Weisen: die Person ansehen im Gericht, ist nicht gut.
24 Those who say to the impious, “You are just,” shall be cursed by the people, and the tribes shall detest them.
Wer zum Gottlosen spricht: «Du bist gerecht!» dem fluchen die Völker, und die Leute verwünschen ihn;
25 Those who argue against the impious shall be praised, and a blessing shall come upon them.
aber an denen, die recht richten, hat man Wohlgefallen, und über sie kommt der Segen des Guten.
26 He shall kiss the lips, who responds with upright words.
Eine rechte Antwort ist wie ein Kuß auf die Lippen.
27 Prepare your outdoor work, and diligently cultivate your field, so that afterward, you may build your house.
Verrichte zuerst draußen dein Geschäft und besorge deine Feldarbeit, darnach baue dein Haus.
28 Do not be a witness without cause against your neighbor. And do not mislead anyone with your lips.
Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf wider deinen Nächsten! Was willst du irreführen mit deinen Lippen?
29 Do not say, “I will do to him as he has done to me.” I will repay each one according to his work.
Sage nicht: «Wie er mir getan, so will ich ihm tun; ich will dem Mann vergelten nach seinem Werk!»
30 I passed by the field of a lazy man, and by the vineyard of a foolish man,
Ich ging vorüber an dem Acker des Faulen und an dem Weinberge des Unverständigen
31 and behold, it was entirely filled with nettles, and thorns had covered its surface, and the stonewall was destroyed.
und siehe, er ging ganz in Disteln auf, und Nesseln überwucherten ihn, und seine Mauer war eingestürzt.
32 When I had seen this, I laid it up in my heart, and by this example, I received discipline.
Das sah ich und nahm es zu Herzen; ich betrachtete es und zog eine Lehre daraus:
33 You will sleep a little,” I said. “You will slumber briefly. You will fold your hands a little, so as to rest.
«Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, die Hände ein wenig ineinanderlegen, um zu ruhen»;
34 And destitution will overtake you like a runner, and begging will overtake you like an armed man.”
so kommt deine Armut wie ein Landstreicher dahergeschritten und dein Mangel wie ein gewappneter Mann!

< Proverbs 24 >