< Proverbs 24 >
1 Do not imitate evil men, nor desire to be among them.
Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;
2 For their mind meditates on robberies, and their lips speak deceptions.
denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
3 By wisdom shall a house be built, and by prudence shall it be strengthened.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
4 By doctrine, the storerooms shall be filled with every substance that is precious and most beautiful.
und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
5 A wise man is strong, and a well-taught man is robust and valiant.
Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
6 For war is undertaken in an orderly manner, and safety shall be where there are many counsels.
Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
7 Wisdom is beyond the foolish; at the gate he will not open his mouth.
Weisheit ist dem Narren zu hoch, im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
8 Whoever intends to do evil shall be called foolish.
Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
9 The intention of the foolish is sin. And the detractor is an abomination among men.
Das Vorhaben der Narrheit ist die Sünde, und der Spötter ist den Menschen ein Greuel.
10 If you despair, being weary in the day of anguish, your strength will be diminished.
Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering.
11 Rescue those who are led away to death. And do not cease from delivering those who are dragged away to a violent death.
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!
12 If you would say: “I do not have sufficient strength.” He who inspects the heart, the same one understands, and nothing slips past the one who preserves your soul. And he shall repay a man according to his works.
Wenn du sprichst: Siehe, wir wußten nichts davon, wird nicht er, der die Herzen wägt, es merken? Und er, der auf deine Seele achthat, es wissen? Und er wird dem Menschen vergelten nach seinem Tun.
13 My son, eat honey, because it is good, and the honeycomb, because it is so sweet to your throat.
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen süß.
14 So, too, is the doctrine of wisdom to your soul. When you have found it, you will have hope in the end, and your hope shall not perish.
Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
15 Do not lie in wait, and do not seek impiety in the house of the just, nor spoil his rest.
Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
16 For the just one will fall seven times, and he shall rise again. But the impious will fall into evil.
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
17 When your enemy will fall, do not be glad, and do not let your heart exult in his ruin,
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
18 lest perhaps the Lord see, and it displease him, and he may take away his wrath from him.
damit Jehova es nicht sehe, und es böse sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende.
19 Do not contend with the most wicked, and do not be a rival to the impious.
Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die Gesetzlosen;
20 For the evil hold no hope in the future, and the lamp of the impious will be extinguished.
denn für den Bösen wird keine Zukunft sein, die Leuchte der Gesetzlosen wird erlöschen.
21 My son, fear the Lord, as well as the king. And do not mingle with detractors.
Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern laß dich nicht ein.
22 For their perdition shall rise up suddenly. And who knows what ruin will be for each of them?
Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben; und ihrer beider Untergang, wer weiß ihn?
23 Likewise, these things are for the wise. It is not good to base judgment on knowledge of character.
Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
24 Those who say to the impious, “You are just,” shall be cursed by the people, and the tribes shall detest them.
Wer zu dem Gesetzlosen spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die Völker, den verwünschen die Völkerschaften;
25 Those who argue against the impious shall be praised, and a blessing shall come upon them.
denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
26 He shall kiss the lips, who responds with upright words.
Die Lippen küßt, wer richtige Antwort gibt.
27 Prepare your outdoor work, and diligently cultivate your field, so that afterward, you may build your house.
Besorge draußen deine Arbeit und bestelle sie dir auf dem Felde; hernach magst du dann dein Haus bauen.
28 Do not be a witness without cause against your neighbor. And do not mislead anyone with your lips.
Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
29 Do not say, “I will do to him as he has done to me.” I will repay each one according to his work.
Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.
30 I passed by the field of a lazy man, and by the vineyard of a foolish man,
An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.
31 and behold, it was entirely filled with nettles, and thorns had covered its surface, and the stonewall was destroyed.
Und siehe, er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Fläche war mit Brennesseln bedeckt, und seine steinerne Mauer eingerissen.
32 When I had seen this, I laid it up in my heart, and by this example, I received discipline.
Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
33 You will sleep a little,” I said. “You will slumber briefly. You will fold your hands a little, so as to rest.
Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen-
34 And destitution will overtake you like a runner, and begging will overtake you like an armed man.”
und deine Armut kommt herangeschritten, und deine Not wie ein gewappneter Mann.