< Proverbs 23 >

1 When you sit down to eat with a leader, pay close attention to what has been set before your face,
Lorsque vous vous asseyez pour manger avec une règle, Considérez attentivement ce qui est devant vous;
2 and put a knife to your throat, if, in such a way, you could hold your soul in your own power.
mettre un couteau sur votre gorge si vous êtes un homme qui a de l'appétit.
3 Do not desire his foods, in which is the bread of deceit.
Ne soyez pas désireux de ses friandises, car ce sont des aliments trompeurs.
4 Do not be willing to labor so that you may be enriched. But set limits by your prudence.
Ne te fatigue pas pour être riche. Dans votre sagesse, faites preuve de retenue.
5 Do not raise your eyes toward wealth that you are not able to have. For they will make themselves wings, like those of an eagle, and they will fly in the sky.
Pourquoi fixez-vous vos yeux sur ce qui n'est pas? Car il pousse certainement des ailes comme un aigle et vole dans le ciel.
6 Do not eat with an envious man, and do not desire his foods.
Ne mangez pas la nourriture de celui qui a l'œil avare, et n'ont pas envie de ses délices,
7 For, like a seer and an interpreter of dreams, he presumes what he does not know. “Eat and drink,” he will say to you; and his mind is not with you.
pour qu'il pense au coût, donc il est. « Mangez et buvez! » vous dit-il, mais son cœur n'est pas avec vous.
8 The foods that you had eaten, you will vomit up. And you will lose the beauty in your words.
Vous vomirez le morceau que vous avez mangé. et gaspiller vos paroles agréables.
9 Do not speak into the ears of the unwise. They will despise the doctrine of your eloquence.
Ne parlez pas aux oreilles d'un fou, car il méprisera la sagesse de vos paroles.
10 Do not touch the boundaries of little ones, and do not enter into the field of the fatherless.
Ne déplacez pas l'ancienne borne. N'empiète pas sur les champs des orphelins,
11 For their close relative is strong, and he will judge their case against you.
pour leur défenseur est fort. Il plaidera leur cause contre vous.
12 Let your heart enter into doctrine, and let your ears enter into words of knowledge.
Applique ton cœur à l'instruction, et vos oreilles aux paroles de la connaissance.
13 Do not be willing to take away discipline from a child. For if you strike him with the rod, he will not die.
Ne retenez pas la correction d'un enfant. Si vous le punissez avec la verge, il ne mourra pas.
14 You will strike him with the rod, and so shall you deliver his soul from Hell. (Sheol h7585)
Punissez-le avec la verge, et sauve son âme du séjour des morts. (Sheol h7585)
15 My son, if your soul will become wise, my heart will be glad with you.
Mon fils, si ton cœur est sage, alors mon cœur sera heureux, même le mien.
16 And my temperament will exult, when your lips will have spoken what is upright.
Oui, mon cœur se réjouira quand tes lèvres disent ce qui est juste.
17 Let not your heart compete with sinners. But be in the fear of the Lord all day long.
Ne laisse pas ton cœur envier les pécheurs, mais plutôt craindre Yahvé toute la journée.
18 For you will have hope in the end, and your expectation will not be taken away.
En effet, il existe une espérance future, et ton espoir ne sera pas anéanti.
19 Listen, my son, and be wise, and direct your soul along the way.
Écoute, mon fils, et sois sage, et gardez votre cœur sur le bon chemin!
20 Do not be willing to be in the feasts of great drinkers, nor in the carousings of those who gather to feed on flesh.
Ne soyez pas parmi ceux qui boivent trop de vin, ou ceux qui se gavent de viande;
21 For those who waste time drinking, and who surrender themselves to symbols, will be consumed. And those who sleep will be clothed in rags.
car l'ivrogne et le glouton deviendront pauvres; et la somnolence les habille de haillons.
22 Listen to your father, who conceived you. And do not despise your mother, when she is old.
Écoute ton père qui t'a donné la vie, et ne méprise pas ta mère quand elle sera vieille.
23 Purchase truth, and do not sell wisdom, or doctrine, or understanding.
Achetez la vérité, et ne la vendez pas. Obtenez la sagesse, la discipline et la compréhension.
24 The father of the just exults in gladness; he who has conceived the wise will rejoice in him.
Le père des justes a une grande joie. Celui qui donne naissance à un enfant sage se réjouit de lui.
25 Let your father and your mother be joyful, and may she who conceived you exult.
Que ton père et ta mère se réjouissent! Que celle qui t'a porté se réjouisse!
26 My son, offer me your heart, and let your eyes keep to my ways.
Mon fils, donne-moi ton cœur; et que vos yeux suivent mes voies.
27 For a loose woman is a deep pit, and a foreign woman is a constricted well.
Pour une prostituée, c'est une fosse profonde; et une femme volage est un puits étroit.
28 She lies in wait along the way like a robber. And the incautious one whom she sees, she will put to death.
Oui, elle est à l'affût comme un voleur, et augmente les infidèles parmi les hommes.
29 Who has woe? Whose father has woe? Who has quarrels? Who falls into pits? Who has wounds without cause? Who has watery eyes?
Qui a du malheur? Qui a du chagrin? Qui a des querelles? Qui a des plaintes? Qui a des bleus inutiles? Qui a les yeux injectés de sang?
30 Is it not those who linger over wine, and who strive to be drinking from their cups?
Ceux qui restent longtemps au vin; ceux qui vont chercher du vin mélangé.
31 Do not gaze into the wine when it turns gold, when its color shines in the glass. It enters pleasantly,
Ne regardez pas le vin quand il est rouge, quand elle brille dans la tasse, quand il descend en douceur.
32 but in the end, it will bite like a snake, and it will spread poison like a king of snakes.
A la fin, ça mord comme un serpent, et empoisonne comme une vipère.
33 Your eyes will see women who are outsiders, and your heart will utter perversities.
Tes yeux verront des choses étranges, et votre esprit va imaginer des choses confuses.
34 And you will be like someone sleeping in the middle of the sea, and like a pilot, fast asleep, who has lost his hold on the helm.
Oui, tu seras comme celui qui se couche au milieu de la mer, ou comme celui qui se trouve au sommet du gréement:
35 And you will say: “They have beaten me, but I did not feel pain. They have dragged me, and I did not realize it. When will I awaken and find more wine?”
« Ils m'ont frappé, et je n'ai pas été blessé! Ils me battent, et je ne le sens pas! Quand est-ce que je vais me réveiller? Je peux encore le faire. Je vais en chercher d'autres. »

< Proverbs 23 >