< Proverbs 23 >
1 When you sit down to eat with a leader, pay close attention to what has been set before your face,
Kun istut aterialle hallitsijan seurassa, niin pidä tarkoin mielessä, kuka edessäsi on,
2 and put a knife to your throat, if, in such a way, you could hold your soul in your own power.
ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen.
3 Do not desire his foods, in which is the bread of deceit.
Älä himoitse hänen herkkujansa, sillä ne ovat petollisia ruokia.
4 Do not be willing to labor so that you may be enriched. But set limits by your prudence.
Älä näe vaivaa rikastuaksesi, lakkaa käyttämästä ymmärrystäsi siihen.
5 Do not raise your eyes toward wealth that you are not able to have. For they will make themselves wings, like those of an eagle, and they will fly in the sky.
Kun silmäsi siihen lentävät, on rikkaus mennyttä; sillä se saa siivet kuin kotka, joka lentää taivaalle.
6 Do not eat with an envious man, and do not desire his foods.
Älä syö pahansuovan leipää äläkä himoitse hänen herkkujansa.
7 For, like a seer and an interpreter of dreams, he presumes what he does not know. “Eat and drink,” he will say to you; and his mind is not with you.
Sillä niinkuin hän mielessään laskee, niin hän menettelee: hän sanoo sinulle: "Syö ja juo", mutta hänen sydämensä ei ole sinun puolellasi.
8 The foods that you had eaten, you will vomit up. And you will lose the beauty in your words.
Syömäsi palan sinä olet oksentava, ja suloiset sanasi sinä tuhlasit turhaan.
9 Do not speak into the ears of the unwise. They will despise the doctrine of your eloquence.
Älä puhu tyhmän kuullen, sillä hän katsoo ymmärtäväiset sanasi ylen.
10 Do not touch the boundaries of little ones, and do not enter into the field of the fatherless.
Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.
11 For their close relative is strong, and he will judge their case against you.
Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän asiansa sinua vastaan.
12 Let your heart enter into doctrine, and let your ears enter into words of knowledge.
Tuo sydämesi kuritettavaksi ja korvasi taidon sanojen ääreen.
13 Do not be willing to take away discipline from a child. For if you strike him with the rod, he will not die.
Älä kiellä poikaselta kuritusta, sillä jos lyöt häntä vitsalla, säästyy hän kuolemasta.
14 You will strike him with the rod, and so shall you deliver his soul from Hell. (Sheol )
Vitsalla sinä häntä lyöt, tuonelasta hänen sielunsa pelastat. (Sheol )
15 My son, if your soul will become wise, my heart will be glad with you.
Poikani, jos sinun sydämesi viisastuu, niin minunkin sydämeni iloitsee;
16 And my temperament will exult, when your lips will have spoken what is upright.
ja sisimpäni riemuitsee, jos sinun huulesi puhuvat sitä, mikä oikein on.
17 Let not your heart compete with sinners. But be in the fear of the Lord all day long.
Älköön sydämesi kadehtiko jumalattomia, mutta kiivaile aina Jumalan pelon puolesta,
18 For you will have hope in the end, and your expectation will not be taken away.
niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
19 Listen, my son, and be wise, and direct your soul along the way.
Kuule, poikani, ja viisastu, ja ohjaa sydämesi oikealle tielle.
20 Do not be willing to be in the feasts of great drinkers, nor in the carousings of those who gather to feed on flesh.
Älä oleskele viininjuomarien parissa äläkä lihansyömärien.
21 For those who waste time drinking, and who surrender themselves to symbols, will be consumed. And those who sleep will be clothed in rags.
Sillä juomari ja syömäri köyhtyy, ja unteluus puettaa ryysyihin.
22 Listen to your father, who conceived you. And do not despise your mother, when she is old.
Kuule isääsi, joka on sinut siittänyt, äläkä äitiäsi halveksi, kun hän on vanhennut.
23 Purchase truth, and do not sell wisdom, or doctrine, or understanding.
Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, kuria ja ymmärrystä.
24 The father of the just exults in gladness; he who has conceived the wise will rejoice in him.
neen saa riemuita vanhurskaan isä; joka viisaan on siittänyt, sillä on ilo hänestä.
25 Let your father and your mother be joyful, and may she who conceived you exult.
Olkoon sinun isälläsi ja äidilläsi ilo, sinun synnyttäjäsi riemuitkoon.
26 My son, offer me your heart, and let your eyes keep to my ways.
Anna sydämesi, poikani, minulle, ja olkoot minun tieni sinun silmissäsi mieluiset.
27 For a loose woman is a deep pit, and a foreign woman is a constricted well.
Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
28 She lies in wait along the way like a robber. And the incautious one whom she sees, she will put to death.
Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa.
29 Who has woe? Whose father has woe? Who has quarrels? Who falls into pits? Who has wounds without cause? Who has watery eyes?
Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät?
30 Is it not those who linger over wine, and who strive to be drinking from their cups?
Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät, jotka tulevat makujuomaa maistelemaan.
31 Do not gaze into the wine when it turns gold, when its color shines in the glass. It enters pleasantly,
Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas.
32 but in the end, it will bite like a snake, and it will spread poison like a king of snakes.
Lopulta se puree kuin käärme ja pistää kuin myrkkylisko.
33 Your eyes will see women who are outsiders, and your heart will utter perversities.
Silmäsi outoja näkevät, ja sydämesi haastelee sekavia.
34 And you will be like someone sleeping in the middle of the sea, and like a pilot, fast asleep, who has lost his hold on the helm.
Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin maston huipussa makaisit.
35 And you will say: “They have beaten me, but I did not feel pain. They have dragged me, and I did not realize it. When will I awaken and find more wine?”
"Löivät minua, mutta ei koskenut minuun; pieksivät minua, mutta en tiennyt mitään. Milloinkahan herännen? Tahdonpa taas hakea tätä samaa."