< Proverbs 22 >
1 A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
Eit godt namn er meir verdt enn rikdom stor, og manntekkje betre enn sylv og gull.
2 The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
Rik og fatig råkast, Herren hev skapt deim alle.
3 The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
Den kloke ser fåren og gøymer seg, men fåmingar renner fram og lyt bøta for det.
4 The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
Løn for spaklynde og otte for Herren er rikdom og æra og liv.
5 Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
Klunger og snaror er på den vegen den falske gjeng, den som agtar si sjæl, held seg burte frå deim.
6 The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
Lær guten etter som guten er, so vik han ikkje ifrå det, um han vert gamall.
7 The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
Rikmann rå’r yver fatigfolk, og den som fær lån, vert træl for den som gjev.
8 Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
Den som sår urett, skal hausta vondt, og hans ovmods ris fær ein ende.
9 Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
Den godhjarta vert velsigna, for han gjev sitt brød til armingen.
10 Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
Jaga spottaren ut, so gjeng trætta med, og for skjemsla og kiv fær du fred.
11 Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
Den som elskar hjartans reinleik, den som talar vænt, han hev kongen til ven.
12 The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
Herrens augo vaktar kunnskap, men ord frå den utrue støyter han um.
13 The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
Letingen segjer: «Det er ei løva der ute, eg kunde verta drepen midt på gata.»
14 The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
Ei djup grav er skjøkjemunn, den som Herren er harm på, skal falla nedi.
15 Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
Vitløysa heng fast ved hjarta hjå guten, men tukteriset driv henne burt frå han.
16 Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
Trykkjer du armingen, vert det honom til vinning, gjev du den rike, vert det berre til tap.
17 Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
Lut øyra ned og høyr på ord av vismenn vend hjarta til min kunnskap!
18 It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
For det er vænt at du deim varar i ditt hjarta; gjev dei må vera reiduge på dine lippor!
19 so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
Av di du skal lita på Herren, lærer eg deg i dag, just deg.
20 Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
Hev eg’kje skrive fyndord til deg med råder og kunnskap
21 so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
til å kunngjera deg det som rett er, sannings ord, so du med sannings ord kann svara deim som sender deg?
22 Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
Plundra ikkje ein fatigmann av di han er fatig, og tred ikkje armingen ned i porten!
23 For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
For Herren skal føra saki deira og taka livet deira som tek ifrå deim.
24 Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
Gjev deg ikkje i lag med ein som snart vert vreid, og gakk ikkje med ein bråsinna mann,
25 lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
at du ikkje skal venja deg til hans vegar og få sett ei snara for livet ditt!
26 Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
Ver ei millom deim som gjev handtak, millom deim som borgar for skuld!
27 For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
Når du inkje hev å betala med, kvifor skal dei taka sengi di burt under deg?
28 Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
Flyt ikkje gamall merkestein som federne dine hev sett!
29 Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.
Ser du ein mann som er dugleg i arbeidet, han skal tena hjå kongar og ikkje hjå småfolk.