< Proverbs 22 >
1 A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
Aleo ho tsara laza toy izay ho be harena, Ary tsara ny fitia noho ny volafotsy sy ny volamena.
2 The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
Mihaona ny manan-karena sy ny malahelo; Fa Jehovah no Mpanao azy roa tonta.
3 The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
Ny mahira-tsaina mahatsinjo ny loza ka miery; Fa ny kely saina kosa mandroso ka voa.
4 The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
Ny valin’ ny fanetren-tena sy ny fahatahorana an’ i Jehovah Dia harena sy voninahitra ary fiainana.
5 Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
Tsilo sy fandrika no amin’ ny alehan’ ny maditra; Fa izay te-hiaro ny ainy dia manalavitra izany.
6 The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
Zaro amin’ izay lalana tokony halehany ny zaza, Ka na rehefa antitra aza izy, dia tsy hiala amin’ izany.
7 The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
Ny manan-karena dia manapaka ny malahelo, Ary izay misambotra dia mpanompon’ ny mampisambotra.
8 Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
Izay mamafy heloka dia hijinja fahoriana, Ary ho levona ny tsorakazon’ ny fahatezerany.
9 Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
Izay manana maso miantra hotahina, Satria anomezany ho an’ ny malahelo ny haniny.
10 Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
Roahy ny mpaniratsira, dia ho afaka ny fifandirana, Eny, hitsahatra ny ady sy ny fahafaham-baraka.
11 Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
Izay tia fahadiovam-po, dia milaza soa ny molony. Sady sakaizan’ ny mpanjaka izy.
12 The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
Ny mason’ i Jehovah miaro ny manam-pahalalana; Fa ny tenin’ ny mpivadika dia foanany.
13 The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
Hoy ny malaina: Misy liona any ivelany; Ho fatin’ ny sasany any an-dalambe aho.
14 The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
Ny vavan’ ny vehivavy jejo dia lavaka lalina; Izay voaozon’ i Jehovah no ho latsaka ao.
15 Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
Miraikitra amin’ ny fon’ ny zaza ny hadalana; Fa ny tsorakazo famaizana no hampanalavitra izany aminy.
16 Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
Izay mampahory ny malahelo dia mampitombo ny hareny; Fa izay manome ho an’ ny manana kosa dia mampihena ny hareny.
17 Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
Atongilano ny sofinao, ka henoy ny tenin’ ny hendry, Ary ampitandremo ny fahalalako ny fonao;
18 It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
Fa mahafinaritra raha voatahirinao ao an-kibonao izany, Koa aoka samy ho eo amin’ ny molotrao.
19 so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
Hianao dia ianao no nampahafantariko izany, Mba hitokianao amin’ i Jehovah.
20 Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
Tsy efa nanoratra zava-tsoa ho anao va aho, Izay misy hevitra tsara sy fahalalana,
21 so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
Mba hampahafantariko ny fahamarinan’ ny teny mahatoky ianao, Sy hahazoanao teny holazaina amin’ izay naniraka anao?
22 Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
Aza manosihosy ny malahelo, saingy malahelo izy; Ary aza dia manifakifa ny ory eo am-bavahady;
23 For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
Fa Jehovah anie ka hisolo vava azy amin’ ny adiny. Ary hanimba ny ain’ izay manimba azy.
24 Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
Aza misakaiza amin’ ny olona mora tezitra, Ary aza miara-dia amin’ ny olona foizina,
25 lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
Fandrao ianao mianatra ny fanaony Ka mahazo fandrika ho an’ ny ainao.
26 Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
Aza mety ho isan’ ny mifandray tanana, Na izay mianto-trosa;
27 For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
Raha tsy manan-kaloa ianao, Nahoana no dia halainy ny lafika andrianao?
28 Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
Aza manakisaka ny fari-tany ela, Izay naorin’ ny razanao.
29 Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.
Mahita olona mailaka amin’ ny raharahany va ianao? Eo anatrehan’ ny mpanjaka no hitsanganany, Fa tsy hitsangana eo anatrehan’ ny olona ambany izy.